Se nada encontrarem nos primeiros três meses, recuem três. | Open Subtitles | لو لم تجد شيء في الشهور الثلاثة الأولى |
Costumo usar por causa dos ratos, mas não nos últimos três meses. | Open Subtitles | لقد كنت أستخدمهم من حين لآخر لقتل الفئران , ولكن ليس فى الشهور الثلاثة الأخيرة |
Depois passamos três meses a conhecermos o verdadeiro "eu" . | Open Subtitles | و بعدهـا تقضيـان الشهور الثلاثة التـالية محـاولين معرفـة جـانبكمـا الحقيقي |
Só o facto de você ter 20 pessoas que entraram em coma nos últimos três meses. | Open Subtitles | فقط لمجرد أنه كان لديك 20 شخصاً سقطوا في غيبوبة خلال الشهور الثلاثة الماضية |
E o teu irmão, de facto, não compreende como passaste os últimos três meses de vida da tua mãe a trabalhar num problema matemático. | Open Subtitles | وأخوك بالتاكيد لم يفهم لمَ قضيت الشهور الثلاثة الأخيرة من حيات أمك في مسألة رياضية |
O ano passado tu foste o melhor vendedor da Nissan, na Califórnia, mas já não tem feito nenhuma venda há três meses. | Open Subtitles | السنة الماضية كنت أحسن بائع في ولاية كاليفورنيا لكنك لم تقم باي عملية بيع خلال الشهور الثلاثة الماضية |
Falei do projeto da ponte por três meses. | Open Subtitles | أنا كنت أَتحدّثُ عن مشروع الجسرِ المُغَطَّى طوال الشهور الثلاثة الماضية |
Nos últimos três meses, dormiu em média quatro horas por noite. E... | Open Subtitles | الشهور الثلاثة الماضية كنت تنام بمتوسط أربع ساعات في الليلة |
Bem, irá ficar chocado por saber que você ganhou 24,000 libras nele nos últimos três meses. | Open Subtitles | حسناً، ستنصدم عندما تعلم أنك كسبت 24 ألف جنيه منه في الشهور الثلاثة الأخيرة |
Teria sido melhor se... nestes três meses te tivesses focado mais em ti mesmo, e na tua família. | Open Subtitles | كان من الأفضل لو ركزت على نفسك وعلى عائلتك خلال هذه الشهور الثلاثة |
Chegou à nossa atenção que nos últimos três meses, o Sr. Vaughn esteve em contacto com vários operativos estrangeiros não aprovados. | Open Subtitles | هو يجيء إلى attentlonنا الذي خلال الشهور الثلاثة الماضية، السّيد فوجن كان باتصال بعدد غير مصدّق المشاركون الأجانب. |
Chamou-nos a atenção que, nos últimos três meses, o Sr. Vaughn tem contactado com vários agentes estrangeiros que não são aprovados. | Open Subtitles | هو يجيء إلى attentlonنا الذي خلال الشهور الثلاثة الماضية، السّيد فوجن كان باتصال مع المشاركين الغير مصدّق. |
Vai para três meses, há sempre planos, responsabilidades, sítios para ir, pessoas com quem falar. | Open Subtitles | في الشهور الثلاثة الماضية، كان هناك.. كان هناك دائماً خطة ما، مسئولية معينة. مكان يجب أن نتواجد به، شخص يجب أن نتحدث إليه. |
Durante os últimos três meses, eu lembrei-me... .. de todas as razões, pelas quais eu precisava de ti na minha vida. | Open Subtitles | خلال الشهور الثلاثة الاخيرة, راجعت ... كل الاسباب . لماذا احتاج اليك في حياتي |
Então, isto é mesmo chato, mas vou estar no Pólo Norte nos próximos três meses. | Open Subtitles | حسن هذا مؤسف جدا .... لكن سأكون متواجدا في القطب الشمالي في الشهور الثلاثة القادمة |
Cinco nos últimos três meses. | Open Subtitles | خمسة خلال الشهور الثلاثة الأخيرة. |
Se eu agora vos dissesse: “Vão para Vancouver e procurem tudo aquilo de que precisam "para sobreviverem durante três meses”, é uma coisa difícil. | TED | اذا قلت لكم جميعا الآن ، " اذهب إلى فانكوفر وابحث عن كل ما تحتاجه لبتبقى على قيد الحياة خلال الشهور الثلاثة القادمة،" هذه مهمة صعبة. |
A mesma coisa que nos tem movido nestes últimos três meses. - A fé. | Open Subtitles | نفس الشيء الذي جعلنا نستمر "خلال الشهور الثلاثة الأخيرة ..."الإيمان |
Tens aqui roubos de carros na Virgínia nos últimos três meses. | Open Subtitles | إذاً، ما تملكه هنا هو كلّ تقرير سرقة سيارة في (فرجينيا) خلال الشهور الثلاثة الأخيرة. |
Viviam lá a tempo inteiro, meia dúzia de pessoas que tinham deixado a mulher e a família. Viveram naquela casa durante os seis meses que o projeto durou nos EUA, mas os primeiros três meses foram os mais intensos. | TED | و الآن هذه حياتهم 24/7, نصف درزن من الأشخاص الذين تركوا ورائهم -- بعضهم قد تركوا أولادهم و عائلاتهم ورائهم, و هم حقيقة عاشوا في هذا المنزل لمدة ستة أشهر كاملة, و لكن الشهور الثلاثة كانت هي الأكثر صعوبة. |