Depois, há vários tipos de compostos e elementos que podemos extrair, como fosfatos, que é preciso colocar no solo do deserto para o fertilizar. | TED | أي بعد كل هذا .. يمكننا ان نستخرج كل العناصر .. مثل الفوسفات .. الذي نحتاجه للتربة الصحراوية لكي نعيد احيائها .. |
Parece um paraíso, mas é o deserto mais traiçoeiro do mundo: | Open Subtitles | يبدو وكأنه الجنة، ولكن هذا هو أنا الصحراوية الأكثر الغادرة في العالم |
Pelo mesmo preço podem comprar 200,000 acres de deserto do Sahara, de primeira. | Open Subtitles | بنفس السعر يمكنك أن تشتري مئتي الف هكتارات من الأرض الصحراوية المقفرّة |
A azaléa significa, "Que obtenhas segurança financeira." | Open Subtitles | الصحراوية تَعْني، "مايو/مايس تُنجزُ أمناً مالياً." |
..dentro de tecidos de plantas desérticas especiais. | Open Subtitles | محبوسةٌ داخل أنسجة النباتات الصحراوية المتخصصة |
E poderia transformar faixas de terra deserta em campos verde-esmeralda. | TED | ويمكن أن تحوّل مساحات كبيرة من الأراضي الصحراوية لمساحات من الزمرد الأخضر. |
O raio de acção das matilhas de coiotes no deserto não é grande, talvez de uns 25 km². | Open Subtitles | إن مجال علب ذئاب البراري الصحراوية ليس كبيراً غالباً 10 أميال مربعة |
Avisos sobre inundações na cidade e em áreas do deserto foram enviados. | Open Subtitles | و أطلقت السلطات تحذيرات عن احتمال حدوث فيضانات بسرعة في المدينة .و في المناطق الصحراوية المحيطة |
O plano a longo prazo é irrigar milhares de hectares de deserto. | Open Subtitles | خطة طويلة الامد لري الآلاف من المساحات الصحراوية |
E eles armazenam o seu próprio alimento para as suas longas viagens através do deserto, uma bossa constituída por gordura rica em energia. | Open Subtitles | و هو يحمل معه مصدر غذائه خلال رحلاته الصحراوية الطويلة إنه السنم المصنوع من الدهون عالية الطاقة |
Salif e Hazar chegaram à cidade do deserto de Omani, Al Mintarib, para o festival de dromedários. | Open Subtitles | لقد وصل صلف و هزار لمدينة المنطرب الصحراوية في عمان من أجل احتفال الجمال الذي يقام في العيد |
Por mais maravilhoso que fosse o cavalo, ele nunca conseguiria passar as dunas no deserto. Sim? | Open Subtitles | كان الحصان بأنها جميلة تفشل الكثبان الصحراوية. |
E depois, o deserto sem fim, outra vez. | Open Subtitles | ثم الصحراوية دون ممرات المشاة. مرة أخرى. |
Tem o interior todo em pele, bancos aquecidos para aquelas manhãs frias no deserto. | Open Subtitles | إنها تحظى بالجلد في كل مكان، وتقود بتدفئة الذين يشعرون ببرد صباح المناطق الصحراوية. |
E Tony Blair viajou para encontrar Gaddafi em sua tenda do deserto. | Open Subtitles | وسافر توني بلير إلى ليبيا للقاء القذافي في خيمته الصحراوية |
Os animais do deserto criaram táticas incríveis para aproveitar as raras oportunidades que surgem. | Open Subtitles | لقد طورت الحيوانات الصحراوية إستراتيجيات رائعه لإستغلال الفرص النادرة التي تواجههم في حياتهم |
Ali, cerca de 45 cientistas, da Universidade do Wisconsin, do Instituto de Investigação, do deserto de Nevada, e outros, trabalham para responder a uma pergunta fundamental sobre o aquecimento global: | TED | وهناك كان يوجد 45 عالم من جامعة ويسكسون ومن فرع معهد الابحاث الصحراوية من نيفادا ومن مؤسسات اخرى وكانوا يعملون على الاجابة على السؤال الهام والذي هو عن الاحتباس الحراري |
Portanto, o seu raciocínio era de que uma inundação no Norte de África trouxe aquelas coníferas para sul há dezenas de milhares de anos, e o resultado foi esta espantosa adaptação ao ambiente único do deserto. | TED | إذن فإنه يعتقد أن الفيضانات في أفريقيا جرفت معها أشجار الصنوبر العملاقة منذ عشرات آلاف السنين مما نتج عنه هذا التكيف الملحوظ لهذه البيئة الصحراوية المميزة |
Longe, para este, as matriarcas dos elefantes guiaram as suas famílias até às florestas desérticas. | Open Subtitles | .... بعيداً نحو الشرق قامت رئيسات عائلات الفيلة بقيادة عائلاتهن للغابات الصحراوية |
Em apenas algumas semanas, milhares de quilómetros quadros de planícies desérticas são transformados em prados aquáticos verdes. | Open Subtitles | .... في بضعة أسابيع وحسب آلاف الأميال المربّعة من السهول الصحراوية الجافّة |
Todo o excedente da água potável, — as águas inquinadas — é filtrado organicamente pela paisagem, transformando gradualmente a ilha deserta numa paisagem verdejante. | TED | وكل فائض المياه العذبة ومياه الصرف الصحي تتم تنقيتها عضوياً في المنظر الطبيعي تدريجياً تحول الجزيرة الصحراوية لمناظر خضراء خصبة |