Isto faz com que as placas se separem muito lentamente, entre 1 a 20 centímetros por ano. | TED | مما يسبب امتداد الصفائح ببطء شديد. بأي اتجاه من 1 إلى 20 سنتيمتر في السنة. |
Isso irá mudar totalmente a forma de observarmos as placas de gelo. | TED | وهذا سيغير تماماً الطريقة التي نراقب بها الصفائح الجليدية. |
As células brancas, o hematócrito, e as plaquetas, estão todas baixas. | Open Subtitles | الخلايا البيضاء، الصفائح الدموية و الهيماتوكريت منخفضة كلها |
O aumento de plaquetas pode originar coágulos. | Open Subtitles | يمكن حدوثه بمرض الذئبة زيادة عدد الصفائح الدموية يسبب الجلطات |
Como algumas dessas forças ocorrem a ritmos constantes, o comportamento das placas, de certo modo, é cíclico. | TED | لأن بعض هذه القوى تحدث بمعدل ثابت إلى حدٍ كبير، سلوك الصفائح دوري إلى حدٍ ما. |
Eu disse no início que sou rádio-glaciologista e a importância disso é que o radar atmosférico que penetra no gelo é a nossa principal ferramenta para ver dentro das camadas de gelo. | TED | أخبرتكم بداية أنني عالم أدرس الجليد بالموجات الإذاعية، وسبب أهمية ذلك أن الرادار الهوائي المخترق لطبقات الجليد هو الأداة الرئيسة التي نملكها للرؤية داخل الصفائح الجليدية. |
O mesmo sobre as placas tectónicas. | TED | و نفس الشيء في نظرية الصفائح التكتونية, |
as placas de falsificação estão no barco do Rashan, com a Anna e o Morgan. | Open Subtitles | الصفائح المزيفة على مركب راشان مَع آنا ومورغان. |
E difícil de imaginar mas se as placas parassem de se mover, o nosso planeta tornar-se-ia um mundo aquático. | Open Subtitles | من الصعب تخيل ذلك، لكن... لو وجب توقف الصفائح في أي وقت مضى، لكان كوكبنا عالماً مائي. |
A biopsia ao cérebro vai mostrar-vos as placas. Ou então, não lhe abrimos o cérebro. | Open Subtitles | خزعةُ الدّماغِ ستظهر الصفائح أو يمكننا ألا نشرط دماغها |
as placas e mais de mil milhões de dólares serão carregados para um camião na casa da moeda. | Open Subtitles | الصفائح وأكثر من مليار دولار سيجري تحميلها في مؤخرة شاحنة في المطبعة |
Tenente Sosa, não é nada pessoal, mas perdeu as placas. | Open Subtitles | أيتها الملازم سوسا، الأمر ليس شخصيا لكنك فقدت تلك الصفائح |
As células brancas do sangue são as mais pesadas, seguidas das vermelhas, plaquetas e, por fim, o plasma. | Open Subtitles | خلايا الدم البيضاء هي الأثقل ثم الخلايا الحمراء، ثم الصفائح الدموية فالبلازما |
Isolas as plaquetas e direcciona-las para a ferida mais depressa, curas mais depressa. | Open Subtitles | يستطيع عزل الصفائح و توجيههم إلى مكان الجرح بسرعه وتشفى بسرعه |
Hemorragias maciças, plaquetas baixas, pressão sobre o fígado. | Open Subtitles | شديد نزيف يحدث فقد الصفائح بتعداد نقصاً أو الكبد على تضغط أو |
E antes duma transfusão fizeram a contagem das plaquetas. | Open Subtitles | وقبل أن يقومون بنقل وحدني دم، قاموا بعد الصفائح. |
Há significativas lesões celulares e o número de plaquetas é extremamente baixo. | Open Subtitles | ثمّة ضرر جسيم في الخليّة وعدد الصفائح قليل جدًّا. |
Depois de lhe dar a injecção, vai ser uma luta entre o vírus a atacar as plaquetas e as células-tronco a atacar o vírus. | Open Subtitles | بمُجردأنأُعطيها، سوف يكون سباق بين الفيرس ومهاجمة الصفائح الدموية |
Com o movimento das placas, esse supercontinente fragmentou-se. | Open Subtitles | في الوقت الذي تحركت الصفائح فيه، تفرّقت هذه القاّرة الضخمة. |
Se o movimento das placas não construísse novas cordilheiras, a água acabaria por provocar a erosão de toda a terra do nosso planeta. | Open Subtitles | إن لم تكن حركة الصفائح تبني سلاسل جبلية جديدة، لكان الماء في نهاية المطاف آكل الأرضجميعهاعلىكوكبنا. |
Na verdade, há uma ideia errada sobre esta forma de trabalho, em que as pessoas imaginam cientistas a espreitar pela janela a admirar a paisagem, o seu contexto geológico, e o destino das camadas de gelo. | TED | في الواقع، أعتقد أنها فكرة خاطئة عن هذا النوع من العمل الميداني، حيث يتخيل الناس العلماء يحدقون خارج النافذة، لتأمل المناظر الطبيعية، ومواقعها الجيولوجية وسُمْكُ الصفائح الجليدية. |