| E depois vi este pedaço de barro e foi como, | Open Subtitles | و عندا أرى هذه القطعه من الصلصال أنها تبدوا |
| Vou lá para fora com barro, por isso preciso de água corrente. | Open Subtitles | إنني أعمل كثيراً مع المواد الصلصال والطين، لذا أحتاج لإستخدام المياه. |
| Era o mesmo miúdo que me deu a girafa de barro. | Open Subtitles | إنه نفس الصبي الذي أهداني زرافة الصلصال. |
| Esse processo é comoNamassar um pedaço de argila E talvez seja o bastante | Open Subtitles | هذه العملية هي أشبه ما تكون بعجن قطعة من الصلصال لجعلها أطرى وأدفأ والحراة المتولدة ربما تكون كافية |
| O depósito de água que fica na argila cria esta linda aparência, com o tempo. | Open Subtitles | الطبقة التي تبقى على الصلصال تشكل هذا المظهر العتيق الجميل بمرور الوقت |
| - Farão canções sobre nós. Farão um especial de Natal com aqueles bonecos de barro. | Open Subtitles | و بعض أشكال عيد الميلاد، المصنوعة من الصلصال القبيح |
| Encontrei minerais filosilicados, junto com alguns óxidos metais interessantes, vestígios minúsculos de barro vitrificado e Urânio 235. | Open Subtitles | ما وجدته هو معادن السليكات بجانب بعض الأكسيدات المعدنية المثيرة آثار بسيطة جداً من الصلصال الزجاجي واليورانيوم 235 |
| Ele será como barro nas mãos macias da vossa filha. | Open Subtitles | سيكون مثل الصلصال في يدها الناعمة قدستكم |
| "Erguer-me-ei e irei, agora, e irei para Innisfree, e uma pequena cabana lá foi construída de barro e barbilhões. | Open Subtitles | سأنهض و أنطلق الآن''، ''... و أذهب إلى الملاذ إلى كوخٍ صغيرٍ مبنيٍّ هناك''، ''سياجه مِن الصلصال. |
| Imagina-me como um pedaço de barro... à espera que as tuas mãos experientes o acariciem e influenciem... | Open Subtitles | فقط فكر في على أنني كومة من الصلصال تنتظر يديك الخبيرتان لتداعبني و تشكلني |
| A coelhinha estava em forma de barro, eu só tinha de encontrá-la. | Open Subtitles | الأرنب كان في الصلصال كان علي أن أجده فحسب |
| Os indícios mais antigos conhecidos provêm da China, em 7000 a.C., onde os resíduos em potes de barro revelaram que as pessoas fabricavam uma bebida alcoólica a partir de arroz, painço, uvas e mel fermentados. | TED | يأتي الدليل الأبكر المعروف منذ 7,000 قبل الميلاد في الصين، حيث البقايا في أوعية الصلصال أظهرت أن البشر كانوا يصنعون مشروبا كحوليا من الأرز المخمر والدخن والعنب والعسل. |
| Por saberes usar os atores como barro. | Open Subtitles | -ستكون إشادة لك كمخرج يستخدم ممثلينه مثل الصلصال |
| Olho para um pedaço de barro. | Open Subtitles | عندما انظر الى قطعه من الصلصال |
| Um rabino criou esta criatura mágica a partir de um pedaço de barro. | Open Subtitles | قام حاخام بصنع كائن سحري من الصلصال |
| Um dia, encontrei nove porquinhos de barro. | Open Subtitles | وجدت مرة تسعة خنازير مصنوعة من الصلصال |
| Em alguns bules, a argila foi polida por chá desde há mais de 400 anos. | Open Subtitles | في بعض الأواني تم صقل الصلصال عن طريق الشاي على مدى اربعمئة سنة مضت |
| Não ter uma família torna-te maduro, pronto, um bocado de argila à espera para ser esculpido. | Open Subtitles | انقطاعك عن أسرتك يجعلك ناضجًا وجاهزًا يجعلك قطعة من الصلصال تنتظر من يشكّلها |
| Demorei anos a transformar este pedaço de argila numa aceitável conduta para a minha vontade! | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات بتحويل هذه الكتلة من الصلصال إلى قناة ملائمة لتنفيذ إرادتي. |
| Estás mesmo no sítio certo se quiseres um bocado de argila. | Open Subtitles | أنت في المكان المناسب إن أردت بعض الصلصال. |
| Acontece que a plasticina normal que se compra na loja conduz eletricidade, e os professores de física do liceu usam-na há anos. | TED | لقد تبين لنا ان معجون الصلصال الذي نشتريه من المتاجر " مُوصل للكهرباء " وقد استخدمه الفيزيائين والمدرسين لعدة سنوات |