Foi isso que abriu o caminho para importantes perceções da medicina. | TED | وهذا ما فتح الطريق نحو الأفكار الرئيسية في عالم الطب. |
Isto é uma boa notícia porque deixar de fumar coloca o nosso corpo no caminho para a recuperação da saúde. | TED | هذه أخبار جيدة، لأنّ الإقلاع عن التدخين يُعيدك أنت وجسدك إلى الطريق نحو الصِحّة. |
É sobre aprendizagem motivada pela descoberta em que, em vez de planear, abrimos o caminho para o futuro. | TED | إنها ترتبط بالمعرفة المدفوعة بالاكتشاف حيث تسلك الطريق نحو المستقبل خلافًا للخطة. |
Em 39 dias, os meus tanques abriram caminho até Paris. | Open Subtitles | في 39 يوم، قامت دباباتي بسحق الطريق نحو باريس.. |
A estrada para Petrópolis é um pouco tortuosa. | Open Subtitles | عندما تسلك الطريق نحو العاصمة، ستجده هادئاً قليلاً |
Não será óbvio que a via para o nosso inferno económico e social é aberta pelas nossas boas invenções? | TED | أليس واضحا أن الطريق نحو الجحيم الاقتصادي والاجتماعي مُعَبدٌ باختراعاتنا العظيمة؟ |
Ela acha que a juventude do mundo... deve liderar o caminho para um mundo melhor. | Open Subtitles | تشعر بأن شباب العالم لابد أن يقودوا الطريق نحو مستقبل أفضل |
Tinha um esboço de um mapa que indicava o caminho para a sua casa. | Open Subtitles | كانت بحوزته خارطة مرسومة تبيّن الطريق نحو منزلك معلّم عليها جمجمة و عظمتين متقاطعتين |
Caso você não tenha ouvido, Lefty membro ereto Dá uma guinada súbita e dramática para o leste a cerca de meio caminho para cima. | Open Subtitles | في حال كنت لم اسمع ، اليساري لبناء مصنع للعضو... ... يأخذ منعطفا مفاجئة ومثيرة إلى الشرق في منتصف الطريق نحو الأعلى. |
Os que foram abençoados com a mistura certa de plantas e animais tornam-se mais poderosos e partem com grande vantagem no caminho para o mundo moderno. | Open Subtitles | المنعّمون بالمزيج المناسب من النباتات والحيوانات سيصيرون أكثر قوة ويحصلون على دَفعة قويّة في الطريق نحو العالم المعاصر. |
Eu sempre disse a ela... o caminho para o coração de um homem é através do seu estômago. | Open Subtitles | دائما اخبرها الطريق نحو قلب الرجل يمر عبر المعدة |
Sabes que isso é o caminho para o meu coração. | Open Subtitles | أنتِ بارعة في الإغراء تعلمين أن هذا هو الطريق نحو قلبى |
O caminho para o coração dele é através do carinho e do amor. | Open Subtitles | الطريق نحو قلبه يكون من خلاله حبك له وعاطفتك |
Estas duas meninas com os seus superpoderes estão a mostrar o caminho para uma sociedade que juntos precisamos de construir, uma sociedade que inclui e que apoia, em vez de rejeitar os nossos jovens. | TED | هاتين الفتاتين الصغيرتين ذاتا القوة العظمى ترسمان ملامح الطريق نحو مجتمع نحتاج إلى بنائه معًا، مجتمع يضم ويدعم، بدلًا من رفض أطفالنا. |
"O caminho para a excelência é cruel mas, por Deus, pode ser tão excitante!" | Open Subtitles | إن الطريق نحو التميز مُنهك" "ولكن,يا اللة ,إنه لمبهج جدا |
O caminho para a elaidade é longo e está pavimentado de buracos. | Open Subtitles | الطريق نحو "النسائية" طويل, و هو مرصوف بالأخاديد |
Na manhã seguinte, trepámos para fora da gruta e fizemos todo o caminho até ao cimo do glaciar, onde finalmente descemos em "rappel" este poço, pela primeira vez. | TED | في الصباح الموالي، تسلّقنا إلى خارج الكهف و تسلّقنا طيلة الطريق نحو الأعلى حتّى حفرنا هذه الفجوة للمرة الأولى. |
Nem que tenhamos de nadar todo o caminho até Mumbai. | Open Subtitles | حتى لو اضطررنا للسباحة طوال الطريق نحو (مومباي) |
A estrada para o inferno está pavimentada com boas intenções. | Open Subtitles | أنا لم أفعل شيئًا الطريق نحو الجحيم مرصوف بالنوايا الطيبة |
Pai, estás a liderar o caminho da energia limpa. | Open Subtitles | أبي ، أنت تترأس الطريق نحو الطاقة النظيفة |
Por isso, quando capital e o investimento se voltam para as necessidades das pessoas que se situam nos degraus inferiores da escada económica, aí começamos a ver a Internet como uma criadora de postos de trabalho, como um incentivo à educação e, de muitas outras formas, como uma via para o futuro. | TED | ولذلك عندما يصبح تركيز الحكومة والاستمثار على احتياجات الناس المعلقين في أسفل السلّم الاقتصادي، عندها نرى الإنترنت يصبح فعلًا صانعًا للوظائف، موفّرًا للتعليم وبطرق أخرى عديدة، الطريق نحو الأمام. |