ويكيبيديا

    "الظلم الذي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • injustiças que
        
    • a injustiça
        
    • injustiça que
        
    Um homem deixou de poder lutar contra as injustiças que o rodeiam. Open Subtitles رجلُ لا يمكن ان يصمد طويلا في الظلم الذي يحيط به
    Obrigado por me darem a oportunidade de mostrar as injustiças que me têm sido infligidas. Open Subtitles أشكركم على منحي الفرصة لمشاركتكم الظلم الذي وقع عليّ.
    Pensa nos casos que ele não teria aceitado, nas injustiças que permaneceriam sem solução. Open Subtitles فكر بالقضايا التي لن يتمكن من توليها، الظلم الذي لن يتلقي أيّ رد.
    Zelda queria protestar, dizendo que eles não mereciam ser respeitados, após a injustiça que lhe tinham feito. TED وأرادت زيلدا أن تعترض، قائلةً أنهم لم يستحقوا احترامه أبداً بعد هذا الظلم الذي سببوه له.
    Falam sobre a injustiça que está a acontecer na Tribo de Água do Sul neste momento. Open Subtitles يتحدثون عن الظلم الذي يحدث في قبيلة الماء الجنوبية الان
    Não há palavras que descrevam a injustiça que a foto te faz. Open Subtitles الكلمات لا يمكنها وصف الظلم الذي تصوّركِ إياه تلك الصورة
    Meu senhor, gostaria de pedir desculpa por todas as injustiças que a sua gente sofreu nas mãos da minha gente. Open Subtitles سيدي أود أن أقدم إعتذاري... عن كل الظلم الذي تكبده قومك على أيدي قومي
    Ele trabalhava para reunir os "manos", combater as injustiças que suportamos em nome da justiça. Open Subtitles كان يخطط لتوحيد الأخوة، لمحاربة الظلم الذي نمارسه باسم "العدالة".
    É hora de tomarmos uma posição contra estas injustiças que assolam a nossa comunidade. Open Subtitles حان الوقت لنأخذ وقفة ضد هذا الظلم الذي ابتلى مجتمعنا ...
    Quando ela me contou essa profecia, pensei em todas as injustiças que vemos hoje no mundo, as crises de água que vemos hoje em dia, e disse: "Avó Nokomis, "parece-me que já estamos nesse tempo da profecia." TED عندما أخبرتني عن هذه النبوءة جلست لبرهة. وفكرت في كل الظلم الذي نراه في عالمنا اليوم. أزمة الماء التي نراها اليوم في عالمنا. وقلت: " نوكوميس جدتي، أشعر أننا في ذلك اليوم الذي تحدثت عنه النبوءة."
    ...as injustiças que cometeram. Open Subtitles ...الظلم الذي ارتكبتموه
    Mas o que mais poderia ela ter feito se tivesse tido os meios de comunicação modernos disponíveis para criar o sentido de que a injustiça que as pessoas viam tinha de ser combatido imediatamente? TED لكن ماذا أكثر كان بإمكانها فعله اذا كان لديها وسائل الإتصالات متوفرة لها لخلق إحساس الظلم الذي رأه الناس كان لزاماً العمل عليه في الحال؟
    a injustiça que a Manjulika sofreu.. Open Subtitles بسبب الظلم الذي وقع لمانجاليكا
    Fiquei enfurecido com a injustiça sofrida quando você me tramou. Open Subtitles ...كنت غاضباً من الظلم الذي شعرت به ...عندما أوقعتِ بي
    Acho que todos os presentes deveriam se levantar em protesto contra a injustiça sofrida pelo Sr. Mascarenhas. Open Subtitles أعتقد أن جميع الحضور هنا ...عليهم بالوقوف إعتراضاً على الظلم الذي تعرض له (السيد (ماسكريناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد