Porque não vendes bebidas normais para variar? | Open Subtitles | لِمَ لا تُحاول بيع بعض المشروبات العاديّة من أجل التغيير، هاه؟ |
Estas cordas são mais difíceis de dedilhar do que as normais. | Open Subtitles | إن العزف على تلك الأوتار أصعب من العزف على الأوتار العاديّة |
Estamos a tentar dizer-te que, talvez seja a hora de voltarmos para as nossas vidas normais. | Open Subtitles | أعتقد أنَّ قصدنا هو، أنّه قد حان الوقت لمزاولة حياتنا العاديّة. |
Estamos a tentar dizer-te que, talvez seja a hora de voltarmos para as nossas vidas normais. | Open Subtitles | أعتقد أنَّ قصدنا هو، أنّه قد حان الوقت لمزاولة حياتنا العاديّة. |
São inacessíveis para motores de busca normais. | Open Subtitles | يتعذر الوصول إليهم بواسطة مُحرّكات البحث العاديّة. |
Não pretendia falar assim, mas é que já usei todas as minhas manobras normais, e você é a única pessoa que resta que não pensa que eu estou louco. | Open Subtitles | لم أقصد أن أصدمك على هذا النحو، لكنّي استنفدت كلّ سُبُلي العاديّة. وأنت الشخص الوحيد الذي لن يحسبني مجنونًا. |
O tratamento dura cerca de um minuto e a maioria dos doentes pode retomar as suas atividades normais, uma hora depois de cada sessão. | TED | تستمر الجلسة العلاجيّة نحو دقيقة واحدة، ويستطيع معظم المرضى متابعة نشاطاتهم العاديّة بعد ساعة تقريباً من كلّ جلسة علاجيّة. |
os julgamentos que mostrei antes, os julgamentos morais de pessoas normais. | TED | لذا هذه هي التّقديرات التي عرضها سابقاً ، تقديرات الناس الأخلاقيّة العاديّة . |
Ela não está a matar casais normais. | Open Subtitles | -إنّها لا تستهدف الثنائيّات العاديّة . |