Querida, tens toda a folga do mundo até eu sair deste quarto. | Open Subtitles | عزيزتي، لديك أطول فترة هدوء في العالم حتى أترك هذه الغرفة |
E não deixarei este mundo até sufocarem todos nesse riso. | Open Subtitles | ولن أغادر هذا العالم حتى يختنقوا جميعاً في ضحكّهم |
A magia não voltará ao mundo até o bebé nascer, o que deverá ser a qualquer minuto. | Open Subtitles | السحر لن يعود إلى العالم حتى يولد الطفل و الذي قد يكون أي لحظة |
Há coisas neste mundo que nem mesmo eu consigo compreender. | Open Subtitles | هنالك بعض الأشياء في هذا العالم حتى أنا لا أستطيع الأمل بفهمها |
Podemos pegar nestes números de todos os países do mundo para termos uma previsão mundial quanto à realização de todos os ODS. | TED | نستطيع أخذ هذه الأرقام وتطبيقها على كل دول العالم حتى نتوقع ما سيفعله العالم لتحقيق مجموعة الأهداف هذه. |
Vou criar a maior empresa de entretenimento desportivo do mundo, mesmo que demore 65 milhões de anos. | Open Subtitles | سوف أنشئ أكبر شركة رياضة ترفيهية في العالم, حتى لو كلفني الأمر 65 مليون سنة. |
Espera. Tenho amigos em todo o mundo, até na Nação do Fogo. Nunca vi nenhuma guerra. | Open Subtitles | حسناً, إنتظري , لدي أصدقاء في جميع أنحاء العالم حتى في أمة النار ولم أسمع عن أي حروب. |
Escapuli-me do Paraíso, fiz uma operação plástica, criei o meu próprio canto no mundo, até que vocês os dois estragaram tudo. | Open Subtitles | لقد هربتُ من النعيم و غيّرتُ هيئتي و انشأتُ لي زاوية خاصة بهذا العالم حتى قمتما بإفساده كله |
Costumava dizer às pessoas que tinha o melhor emprego no mundo, até ver o que tu fazias. | Open Subtitles | اعتدت أن أقول للناس بأن لدي أفضل عمل في العالم حتى رأيت عملك |
Quero que continues a ser o maior 'conas' do mundo, até que morramos todos de fome. | Open Subtitles | أريد منك الاستمرار في كونك أكبر جبان في هذا العالم حتى نموت جوعاً |
VAGUEOU PELO mundo até LHE TER SIDO DADO ASILO NA ISLÂNDIA EM 2005 | Open Subtitles | لقد تجوّل في العالم حتى منحته أيسلندا الجنسية |
Durante anos o Lote 47 esteve escondido, perdido para o mundo até que eu descobri a evidência de que a cura existe. | Open Subtitles | لسنوات عدة عشبة 47 مخبأة بعيدا، ومفقودة عن العالم حتى اكتشفت أن العلاج موجود. |
Foram mantidos seguros e escondidos do mundo... até agora. | Open Subtitles | حافظوا على أنفسهم و إختبئوا من العالم. حتى الآن. |
Temos que fazer algo que o puxe para este mundo até termos uma solução permanente. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئا ل تثبيته في هذا العالم حتى نجد حلا أكثر دواما |
Nos últimos dias, os líderes mundiais, em reunião nas Nações Unidas em Nova Iorque, acordaram um novo conjunto de Metas Globais para o desenvolvimento do mundo até 2030. | TED | في الأيام القليلة الأخيرة، قادة العالم، التقوا في الأمم المتحدة في نيويورك، واتفقوا على وضع مجموعة أهداف عالمية جديدة لتنمية العالم حتى عام ٢٠٣٠. |
Voei por quase todo o mundo, até que tive um acidente no deserto do Saara. | Open Subtitles | بالكاد حلقتُ في جميع أنحاء العالم. حتى تعرضتُ لحادثة في صحاري "الصحراء". |
Até que no fim do nosso tempo... também nós partiremos deste mundo até estarmos de novo reunidos. | Open Subtitles | حتى نهاية الزمن نحن أيضا ...سنرحل من هذا العالم حتى نتجمع ثانية مرة أخرى |
Porque Deus amava tanto o mundo, que deu o único filho que teve para que, os que crêem nele, nunca morram mas, tenham uma vida eterna. | Open Subtitles | الرب الذي يحب العالم حتى أنه أعطانا إبنه الوحيد الذي من آمن به |
Deus amava tanto este mundo que nos deu os Seu único filho. | Open Subtitles | لقد أحب الرب هذا العالم حتى أنه ضحى بابنه الوحيد |
Não há cerveja suficiente neste mundo para apagar o que sabes. | Open Subtitles | لا يوجد شراب كافي في العالم حتى تستطيع نسيان ما تعرفه |
Ela está apenas a aprender a ser a melhor dançarina do mundo, para te poder ensinar um dia. | Open Subtitles | إنها ببساطة غادرت لتتعلم لكي تكون أفضل راقصة في العالم حتى أنها من الممكن أن تعلمك يوماً ما |
E uma das mais fascinantes revelações que retirei deste trabalho é que todos estamos a aprender sobre o mundo mesmo antes de entrarmos nele. | TED | وإحدى أروع الأفكار التي استنتجتها من هذا العمل هي أننا جميعا نتعلم عن العالم حتى قبل أن نصل إليه. |
Para concluir, quero contar-vos duas histórias sobre como as mães ensinam os filhos sobre o mundo, mesmo antes de eles nascerem. | TED | وختاما، أودّ أن أسرد عليكم قصّتين حول كيفية تعليم الأمهات أطفالهنّ أشياء عن هذا العالم حتى قبل ولادتهم. |