"العالم حتى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mundo até
        
    • mundo que
        
    • mundo para
        
    • mundo mesmo
        
    Querida, tens toda a folga do mundo até eu sair deste quarto. Open Subtitles عزيزتي، لديك أطول فترة هدوء في العالم حتى أترك هذه الغرفة
    E não deixarei este mundo até sufocarem todos nesse riso. Open Subtitles ولن أغادر هذا العالم حتى يختنقوا جميعاً في ضحكّهم
    A magia não voltará ao mundo até o bebé nascer, o que deverá ser a qualquer minuto. Open Subtitles السحر لن يعود إلى العالم حتى يولد الطفل و الذي قد يكون أي لحظة
    Há coisas neste mundo que nem mesmo eu consigo compreender. Open Subtitles هنالك بعض الأشياء في هذا العالم حتى أنا لا أستطيع الأمل بفهمها
    Podemos pegar nestes números de todos os países do mundo para termos uma previsão mundial quanto à realização de todos os ODS. TED نستطيع أخذ هذه الأرقام وتطبيقها على كل دول العالم حتى نتوقع ما سيفعله العالم لتحقيق مجموعة الأهداف هذه.
    Vou criar a maior empresa de entretenimento desportivo do mundo, mesmo que demore 65 milhões de anos. Open Subtitles سوف أنشئ أكبر شركة رياضة ترفيهية في العالم, حتى لو كلفني الأمر 65 مليون سنة.
    Espera. Tenho amigos em todo o mundo, até na Nação do Fogo. Nunca vi nenhuma guerra. Open Subtitles حسناً, إنتظري , لدي أصدقاء في جميع أنحاء العالم حتى في أمة النار ولم أسمع عن أي حروب.
    Escapuli-me do Paraíso, fiz uma operação plástica, criei o meu próprio canto no mundo, até que vocês os dois estragaram tudo. Open Subtitles لقد هربتُ من النعيم و غيّرتُ هيئتي و انشأتُ لي زاوية خاصة بهذا العالم حتى قمتما بإفساده كله
    Costumava dizer às pessoas que tinha o melhor emprego no mundo, até ver o que tu fazias. Open Subtitles اعتدت أن أقول للناس بأن لدي أفضل عمل في العالم حتى رأيت عملك
    Quero que continues a ser o maior 'conas' do mundo, até que morramos todos de fome. Open Subtitles أريد منك الاستمرار في كونك أكبر جبان في هذا العالم حتى نموت جوعاً
    VAGUEOU PELO mundo até LHE TER SIDO DADO ASILO NA ISLÂNDIA EM 2005 Open Subtitles لقد تجوّل في العالم حتى منحته أيسلندا الجنسية
    Durante anos o Lote 47 esteve escondido, perdido para o mundo até que eu descobri a evidência de que a cura existe. Open Subtitles لسنوات عدة عشبة 47 مخبأة بعيدا، ومفقودة عن العالم حتى اكتشفت أن العلاج موجود.
    Foram mantidos seguros e escondidos do mundo... até agora. Open Subtitles حافظوا على أنفسهم و إختبئوا من العالم. حتى الآن.
    Temos que fazer algo que o puxe para este mundo até termos uma solução permanente. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئا ل تثبيته في هذا العالم حتى نجد حلا أكثر دواما
    Nos últimos dias, os líderes mundiais, em reunião nas Nações Unidas em Nova Iorque, acordaram um novo conjunto de Metas Globais para o desenvolvimento do mundo até 2030. TED في الأيام القليلة الأخيرة، قادة العالم، التقوا في الأمم المتحدة في نيويورك، واتفقوا على وضع مجموعة أهداف عالمية جديدة لتنمية العالم حتى عام ٢٠٣٠.
    Voei por quase todo o mundo, até que tive um acidente no deserto do Saara. Open Subtitles بالكاد حلقتُ في جميع أنحاء العالم. حتى تعرضتُ لحادثة في صحاري "الصحراء".
    Até que no fim do nosso tempo... também nós partiremos deste mundo até estarmos de novo reunidos. Open Subtitles حتى نهاية الزمن نحن أيضا ...سنرحل من هذا العالم حتى نتجمع ثانية مرة أخرى
    Porque Deus amava tanto o mundo, que deu o único filho que teve para que, os que crêem nele, nunca morram mas, tenham uma vida eterna. Open Subtitles الرب الذي يحب العالم حتى أنه أعطانا إبنه الوحيد الذي من آمن به
    Deus amava tanto este mundo que nos deu os Seu único filho. Open Subtitles لقد أحب الرب هذا العالم حتى أنه ضحى بابنه الوحيد
    Não há cerveja suficiente neste mundo para apagar o que sabes. Open Subtitles لا يوجد شراب كافي في العالم حتى تستطيع نسيان ما تعرفه
    Ela está apenas a aprender a ser a melhor dançarina do mundo, para te poder ensinar um dia. Open Subtitles إنها ببساطة غادرت لتتعلم لكي تكون أفضل راقصة في العالم حتى أنها من الممكن أن تعلمك يوماً ما
    E uma das mais fascinantes revelações que retirei deste trabalho é que todos estamos a aprender sobre o mundo mesmo antes de entrarmos nele. TED وإحدى أروع الأفكار التي استنتجتها من هذا العمل هي أننا جميعا نتعلم عن العالم حتى قبل أن نصل إليه.
    Para concluir, quero contar-vos duas histórias sobre como as mães ensinam os filhos sobre o mundo, mesmo antes de eles nascerem. TED وختاما، أودّ أن أسرد عليكم قصّتين حول كيفية تعليم الأمهات أطفالهنّ أشياء عن هذا العالم حتى قبل ولادتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus