Dentro de alguns dias, abriremos o Museu árabe de Arte Moderna. | TED | في غضون أيام قليلة، سيتم افتتاح المتحف العربي للفن الحديث. |
Ainda assim, o homem árabe não contribui de forma igual em casa. | TED | حتى اليوم، لا يعتبر الرجل العربي مساهماً بنفس القدر في المنزل. |
Mas acabou sendo, realmente, uma das notícias esquecidas da Primavera árabe. | TED | ولكن انتهى بها المطاف، فعليًّا، كإحدى قصص الربيع العربي المنسية. |
Pensem na Primavera árabe, na ascensão do Tea Party. | TED | فكروا في الربيع العربي أو صعود حزب الشاي. |
Este é o drama deste mundo que muitos chamam globalizado, é que a Ásia, os países árabes e a América Latina estão muito mais avançados em saúde, instrução, e recursos humanos, do que estão economicamente. | TED | و هذه هي دراما هذا العالم الذي يدعوه الكثيرون علماني, أن اسيا و العالم العربي و أميريكا اللاتينية متقدمين كثيرا في الصحة و التعليم و الموارد البشرية أكثر من التقدم الإقتصادي. |
Até mesmo o árabe esventrou um. Esse ainda estava com vida. | Open Subtitles | ـ حتى العربي أصاب احدهم ـ لكن بقى فيه الروح |
A derrota tornou o mundo árabe ainda mais instável. | Open Subtitles | جعلت الهزيمة العالم العربي غير مستقراً بدرجة أكبر |
O que eles precisavam era de algo para mostrar que a invasão estava tendo um efeito positivo no mundo árabe. | Open Subtitles | وصارا في حاجة ماسة لاختلاق أي شيء يبرهن على أن الغزو كان له أثره الجيد على العالم العربي |
Mas os radicais da internet não eram apenas aqueles que viram seus sonhos realizados na Primavera árabe. | Open Subtitles | ولكن لم يكن الراديكاليون المؤمنون بقوة الإنترنت وحدهم من رأوا أحلامهم تتحقق في الربيع العربي |
Durante décadas, vivemos sob regimes autoritários, no mundo árabe, no Médio Oriente. | TED | لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط. |
E quando falharam, começaram a falar de conspirações que provinham de Telavive para dividir o mundo árabe. | TED | وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي. |
De igual forma, no mundo árabe, existia o que Albert Hourani, o grande historiador árabe, definiu como "Era Liberal". | TED | وكذلك الامر في العالم العربي لقد رأى المؤرخ ألبرت هوراني ان تلك الحقبة كانت حقبة التحرر |
Vemos a Primavera árabe e o impacto que o Twitter e o Facebook tiveram. | TED | إننا نرى الربيع العربي وكيف كان تأثير التويتر والفيسبوك حاضرًا. |
A Primavera árabe dirige-se ao Outono e move-se para o Inverno. | TED | الربيع العربي يتحول الى خريف وفي اتجاهه الى الشتاء. |
O que interessa é que provavelmente estamos a assistir, pela primeira vez na história do Mundo árabe, a uma revolução que veio das bases para cima -- uma revolução do povo. | TED | المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية |
E à medida que tentamos entender este vasto movimento pelo mundo árabe, não somos desprovidos de poder. | TED | ونحن نحاول فهم هذا التحرك الواسع في العالم العربي نحن لسنا عاجزين |
E a Primavera árabe e as coisas que têm estado a acontecer no Egipto, por exemplo? | TED | ماذا بخصوص الربيع العربي والاشياء التي حصلت في مصر على سبيل المثال؟ |
Mas, ao mesmo tempo, estamos a religar-nos e a reafirmar a nossa herança árabe. | TED | ولكن في نفس الوقت نحن نعيد الارتباط ونؤكد اهمية تراثنا العربي. |
O curador tinha apenas uma condição: Eu tinha que usar os caracteres árabes no meu trabalho artístico. | TED | كان للقيم شرط واحد فقط: كان علي استخدام الخط العربي في عملي الفني. |
Arabe quer dizer aberto das 8 da manha ate meia noite. | Open Subtitles | العربي تعني مفتوح من 8 صباحا حتى منتصف الليل |
Em certas partes do Golfo da Arábia, a salinidade da água do mar, está continuamente a aumentar devido à descarga de resíduos de sal das centrais de dessalinização. | TED | وفي جزء من الخليج العربي المياه البحرية هناك تزداد ملوحة بسبب تصريف مياه الصرف الصحي اليها |
Vou expulsar-te de Jerusalém, Sarraceno infiel! | Open Subtitles | لقد أخرجتك من القدس أيها العربي الكافر |
O carro estava estacionado em frente aos escritórios do jornal Al Watan Al Arabi. | Open Subtitles | و كانت السيارة متوقفة بجانب صحيفة الوطن العربي |
É um pouco maduro, mas crumpiu um período de serviço na região do Golfo Pérsico. | Open Subtitles | انه قليل الخبرة ولكنة قام بجولة خارج الخدمة في الخليج العربي |
Ainda se consegue cheirar a tinta arábica. | Open Subtitles | لايزال يمكنك أن تشم الصمغ العربي |