Vamos ter de começar a procurar as veias dos pés. | Open Subtitles | سوف نقوم بالبدأ في البحث عن العروق في أقدامك |
Tem veias nos pés, e o meu calcanhar é rosado, estão a ver? O tendão de Aquiles move-se um pouco. | TED | فهذه العروق هنا على القدم .. وهذا حذائي .. اترون انها زهرية .. وهي تتحرك قليلا |
Milha a milha. Conheço as suas rotas secretas como conheço as veias do meu braço. | Open Subtitles | من ميل بحري وحتى الآخر، أعرف رحلاتها الخفية كما أعرف العروق في ذراعي |
Dióxido de carbono é mandado fora... e o sangue oxigenado continua passando nas veias... dentro da aurícula esquerda... através do ventrículo esquerdo saindo novamente. | Open Subtitles | ثاني أكسيد الكاربون مزفور والدم المحمل بالأكسجين يستمر بعبور العروق في الاذين الأيمن |
Dai-me um trago de veneno, de matéria tão veloz que a si própria se disperse por todas as veias e seu bebedor da-vida-farto morto caia. | Open Subtitles | أعطني سماً سريع المفعول ينتشر في العروق بسرعة حتى يتخلص البائس من حياته |
O sangue que corre nas tuas veias também corre pelas do Senhor Tenebroso. | Open Subtitles | فالدم الذي يسري في هذه العروق هو نفسه الذي في عروق سيد الظلام |
Veja a reação da pele. Não há vestígios do sangue das veias e capilares decepados. | Open Subtitles | ليس محتقناً بالدماء من الأنابيب الشعرية و العروق المقطوعة |
Sabiam que, ao sermos electrocutados, o sangue ferve, dentro das veias? | Open Subtitles | هل تعرفون أنه عندما يتم كهربتكم تعرفون أن دمكم يغلي حرفياً؟ داخل العروق تماماً |
É assim que a electricidade percorre o corpo, pelas veias. | Open Subtitles | هكذا تتدفق الكهرباء داخل جسدك من خلال العروق |
Só uma fuga nas veias pulmonares chegaria aos pulmões, certo? | Open Subtitles | يجب أن يوجد التسرب في العروق الرئوية كي يصل إلى الرئة، صحيح؟ |
Os coágulos bloqueiam as veias, não lhes fazem buracos. | Open Subtitles | الجلطات الكبيرة تسد العروق لا تجعلها ترشح |
As veias servem para ajudar o intestino a eliminar as bactérias. | Open Subtitles | يفترض أن تساعد العروق المعدة على التخلص من البكتيريا |
Essas veias são como cordas engrossadas a serem entrançadas para o carrasco da forca. | Open Subtitles | هذه العروق مثل حزوز الحبل التي تحاك لكي تصبح سوط بيد الجلاد |
A vida escorreria facilmente das veias, se penetrasse a carne. | Open Subtitles | والذي ياخذ الحياة بسهولة من العروق إذا ما أخترق الجلد |
Lábios cor de vinho, seios redondos com veias a correr neles, como um bom queijo. | Open Subtitles | شفاة وردية ونهدين مثاليين تتخللهما العروق وكأنها جبن معتّق |
As veias são muito realistas, não é? | Open Subtitles | إن العروق حية جدا، هل لا توافق؟ |
Quero ver as veias saltarem-te da cabeça. | Open Subtitles | واحد أكثر. أُريدُ الرُؤية العروق تَخْرجُ مِنْ رأسكِ! |
Os seus gritos congelam o sangue nas suas veias. | Open Subtitles | قد تجمد صرختها الدماء في العروق |
É como no teu corpo. Nas tuas veias. | Open Subtitles | ـ مثل العروق التي لديكِ بجسدكِ. |
Tu aí, paspalha, quais são as camadas mais espessas nas paredes das veias? | Open Subtitles | أخبريني بأثخن طبقة في جدار العروق |