"العروق" - Traduction Arabe en Portugais

    • veias
        
    Vamos ter de começar a procurar as veias dos pés. Open Subtitles سوف نقوم بالبدأ في البحث عن العروق في أقدامك
    Tem veias nos pés, e o meu calcanhar é rosado, estão a ver? O tendão de Aquiles move-se um pouco. TED فهذه العروق هنا على القدم .. وهذا حذائي .. اترون انها زهرية .. وهي تتحرك قليلا
    Milha a milha. Conheço as suas rotas secretas como conheço as veias do meu braço. Open Subtitles من ميل بحري وحتى الآخر، أعرف رحلاتها الخفية كما أعرف العروق في ذراعي
    Dióxido de carbono é mandado fora... e o sangue oxigenado continua passando nas veias... dentro da aurícula esquerda... através do ventrículo esquerdo saindo novamente. Open Subtitles ثاني أكسيد الكاربون مزفور والدم المحمل بالأكسجين يستمر بعبور العروق في الاذين الأيمن
    Dai-me um trago de veneno, de matéria tão veloz que a si própria se disperse por todas as veias e seu bebedor da-vida-farto morto caia. Open Subtitles أعطني سماً سريع المفعول ينتشر في العروق بسرعة حتى يتخلص البائس من حياته
    O sangue que corre nas tuas veias também corre pelas do Senhor Tenebroso. Open Subtitles فالدم الذي يسري في هذه العروق هو نفسه الذي في عروق سيد الظلام
    Veja a reação da pele. Não há vestígios do sangue das veias e capilares decepados. Open Subtitles ليس محتقناً بالدماء من الأنابيب الشعرية و العروق المقطوعة
    Sabiam que, ao sermos electrocutados, o sangue ferve, dentro das veias? Open Subtitles هل تعرفون أنه عندما يتم كهربتكم تعرفون أن دمكم يغلي حرفياً؟ داخل العروق تماماً
    É assim que a electricidade percorre o corpo, pelas veias. Open Subtitles هكذا تتدفق الكهرباء داخل جسدك من خلال العروق
    Só uma fuga nas veias pulmonares chegaria aos pulmões, certo? Open Subtitles يجب أن يوجد التسرب في العروق الرئوية كي يصل إلى الرئة، صحيح؟
    Os coágulos bloqueiam as veias, não lhes fazem buracos. Open Subtitles الجلطات الكبيرة تسد العروق لا تجعلها ترشح
    As veias servem para ajudar o intestino a eliminar as bactérias. Open Subtitles يفترض أن تساعد العروق المعدة على التخلص من البكتيريا
    Essas veias são como cordas engrossadas a serem entrançadas para o carrasco da forca. Open Subtitles هذه العروق مثل حزوز الحبل التي تحاك لكي تصبح سوط بيد الجلاد
    A vida escorreria facilmente das veias, se penetrasse a carne. Open Subtitles والذي ياخذ الحياة بسهولة من العروق إذا ما أخترق الجلد
    Lábios cor de vinho, seios redondos com veias a correr neles, como um bom queijo. Open Subtitles شفاة وردية ونهدين مثاليين تتخللهما العروق وكأنها جبن معتّق
    As veias são muito realistas, não é? Open Subtitles إن العروق حية جدا، هل لا توافق؟
    Quero ver as veias saltarem-te da cabeça. Open Subtitles واحد أكثر. أُريدُ الرُؤية العروق تَخْرجُ مِنْ رأسكِ!
    Os seus gritos congelam o sangue nas suas veias. Open Subtitles قد تجمد صرختها الدماء في العروق
    É como no teu corpo. Nas tuas veias. Open Subtitles ـ مثل العروق التي لديكِ بجسدكِ.
    Tu aí, paspalha, quais são as camadas mais espessas nas paredes das veias? Open Subtitles أخبريني بأثخن طبقة في جدار العروق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus