Há muitos doentes em que estas drogas não fazem efeito. | TED | هناك الكثير من المرضى لا تُجدي معهم هذه العقاقير. |
Esta é uma investigação fascinante da OMS que mostra o efeito das drogas genéricas nos componentes e misturas de drogas anti-retrovirais. | TED | هذا هو البحث الرائع من منظمة الصحة العالمية الذي يظهر تأثير العقاقير الوراثية المضادة للفيروسات على مركب دوائي مشكّل. |
Está sobre o efeito de umas drogas giras ultimamente. | Open Subtitles | انها مثيرة للاهتمام على بعض العقاقير هذه الايام |
É a informação que mais precisamos das indústrias farmacêuticas, a informação sobre como estes protótipos de medicamentos podem funcionar. | TED | إنها المعلومة التي نحن بحاجة ماسة إليها من الشركات الدوائية، المعلومة حول كيفية عمل نماذج العقاقير هذه. |
Muitos fatores afetam os microbiomas, incluindo o ambiente, os medicamentos, como os antibióticos, e até se nascemos de cesariana ou não. | TED | العديد من العوامل تؤثر على الميكروبيوم منها بيئتنا، العقاقير مثل المضادات الحيوية، وحتى ما إذا ولِدنا قيصريًا أم لا. |
Por causa dos horários que temos, na política, consome-se muita droga. | Open Subtitles | هناك الكثير من العقاقير في المجال السياسي بسبب الجلسة لساعات |
Quero dizer, a dor vai desaparecer por uns tempos... mas a lesão continua lá e, mais cedo ou mais tarde... essas drogas, elas deixam de funcionar. | Open Subtitles | أعني ، على يقين من الألم ستعمل يذهب بعيدا لبعض الوقت ، ولكن الضرر لا يزال هناك وعاجلا أو آجلا ، هذه العقاقير |
Como se eles drogassem os reservatórios de água, drogas psicotrópicas, que causam alucinações em massa e coisas assim. | Open Subtitles | مثل وضعهم العقاقير فى إمدادات المياه عقاقير تؤثّر علي العقل، تسبّب هلوسة جماعيّة وتلك الأعراض الأخري |
Na verdade, se a resposta for não, até encorajo algumas drogas. | Open Subtitles | في الواقع، إن كان الجواب بالنفي، فقد أنصحك ببعض العقاقير. |
Reflectidos por luz, som, sexo, drogas alucinogénias transformados numa... | Open Subtitles | الضوء, اصوات والجنس و العقاقير المسببة للهلوسة إلى |
A esquizofrenia é incurável. As drogas são a única resposta. | Open Subtitles | الإنفصام لا يمكن علاجة, و العقاقير هي الحل الوحيد |
Essa é a maneira mais eficiente de chegar as pessoas que possam ter estas drogas a espera nos seus armários de medicamentos. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الأكثر فعالية للوصول إلى الأشخاص الذين ربما لديهم هذه العقاقير و الذين حاليا ً في مقصوراتهم الطبية |
Porque outro motivo encontraríamos a arma à beira das drogas que prescreveu? | Open Subtitles | و إلا لماذا وجدنا سلاح الجريمة بحانب العقاقير التي وصفتها ؟ |
Não acham que, a um nível puramente comercial, os medicamentos antirretrovirais são grande propaganda do engenho e tecnologia ocidentais? | TED | ألا تعتقدون ذلك في مستوى تجاري بحت، أن العقاقير المضادة للفيروسات هي اعلانات كبيرة للبراعة والتكنلوجيا الغربية؟ |
- Não podemos parar a experiência. Os medicamentos fizeram efeito. | Open Subtitles | لا يمكن أو نوقف العملية، لقد أعطت العقاقير مفعولها. |
Quando comecei, tive todos os efeitos colaterais causados pelos medicamentos e por estar tão doente, mas agora estou a melhorar mais a cada dia. | Open Subtitles | عندما شرعت بهذا، كنت أعاني من كل هذه الآثار الجانبية من العقاقير ومن كوني مريض. إلَا أنني الآن أتحسّن يوماً عن يوم. |
Há muitos medicamentos bons e as pessoas vivem muito tempo. | Open Subtitles | هناك الكثير من العقاقير الجيدة والناس يعيشون فترة اطول |
- A droga deve ter alguma coisa que afecta o cérebro. | Open Subtitles | لابدّ أنّ العقاقير مكوّنةً . من شيءٍ يؤثر على الدماغ |
Durante anos, resisti à medicação, fazendo muitos esforços para a deixar. | TED | فقد قاومت العقاقير لسنين و بذلت الكثير من المجهود لتركها |
Um medicamento deixou-me numa cadeira de rodas, ficava com as pernas dormentes e não as conseguia mexer. | TED | ألزمني أحد العقاقير أن أجلس على كرسي متحرك، حيث أصبحت ساقاي مخدرتين، ولم أتمكن من تحريكهما. |
Acho que estamos aqui um bocado além dos remédios ervanários. | Open Subtitles | أظن أننا لا يمكن أن نستعمل العقاقير العشبية هنا. |
Deve usar o dinheiro do que rouba para comprar os comprimidos. | Open Subtitles | انه على الارجح يستخدم المال من الاشياء المسروقة لشراء العقاقير |
Se a pancreatite não é por fármacos e ela não tem estado doente, resta-nos traumatismo ou anomalia estrutural. | Open Subtitles | إن لم يكن التهاب البنكرياس بسبب العقاقير و لم تمرض من قبل فهذا يترك لنا الصدمة أو عيب بنائي |
Não se continuares a beber e a tomar essas pílulas! | Open Subtitles | لن تستمر أذا قمت بالشرب و تعاطي العقاقير |
Ele abastecia com um monte de substâncias dopantes os alunos de Jefferson. | Open Subtitles | و كان يجهز العقاقير المحسنة للأداء للكثيرين من طلاب جيفرسون الرياضيين |
Heroína. O que estudas, farmacologia? | Open Subtitles | ما الذي تدرسه في المدرسة، علم العقاقير ؟ |