trabalhar pela justiça, envolver-se no ativismo, ajuda os alunos a criar competências como a liderança e o pensamento crítico e correlaciona-os positivamente com a sua participação política, o seu empenhamento cívico e, mais tarde, o seu compromisso para com a comunidade. | TED | العمل من أجل العدالة، والانخراط في النشاط يساعد الطلاب على بناء مهارات كالقيادة ترتبط بإيجابية بمشاركتهم السياسية ومشاركتهم المدنية والتزامهم بمجتمعاتهم في الحياة. |
trabalhar pela paz é muito criativo. | TED | العمل من أجل السلام هو خلاق جداً . |
Queremos trabalhar pela nossa passagem. | Open Subtitles | نحن نريد العمل من أجل مرورنا |
Não posso imprimir o meu próprio dinheiro. Tenho de trabalhar para tê-lo. | Open Subtitles | ،لا يمكنني أن أطبع نقودي الخاصة علي العمل من أجل النقود |
Esperava encontrar uma maneira de acabar de trabalhar para o diabo | Open Subtitles | كنت آمل أن أجد مفراً من العمل من أجل الشيطان |
Quando ensinamos as pessoas, elas passam a ser diferentes, e, atualmente, por toda a parte, precisamos de trabalhar para a igualdade dos sexos. | TED | عندما تفوم بتعليم الناس، سيكونون مختلفين عما عليه، والآن في كل مكانٍ، نحتاج إلى العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Quanto mais me esforço por ser bem-sucedida, mais preciso de trabalhar. | TED | وكلما زاد الجهد في العمل من أجل النجاح، وكلما زادت حاجتي العمل، |
Talvez um dos ex-condenados se tenha fartado de trabalhar. | Open Subtitles | لربّما سئم أحد مدانيه السابقين من العمل من أجل لقمة العيش |
Tanto quanto sei, ele podia estar a trabalhar para as autoridades. | Open Subtitles | قال انه يمكن ان يكون العمل من أجل الأمن الداخلي |
trabalhar para a maior cabra no Quad deve ter os seus momentos. | Open Subtitles | حسنا، العمل من أجل باديست الكلبة في رباعية حصلت على لحظاتها. |