A menos que falemos com educação, haverá consequências graves. | Open Subtitles | إذا لم نبدأ بالتحدث بأدب ستكون العواقب وخيمة |
Quiseste saber a verdade e estavas disposta a sofrer as consequências. | Open Subtitles | لقد أردت أن تعثري على الحقيقة، وكنت مستعدة لتحمل العواقب |
Lembra-te só das consequências se cair nas mãos destes animais. | Open Subtitles | تذكري العواقب لو وقع السيف في يد هؤلاء الحيوانات |
Se Sokar ascender ao derradeiro poder, as consequências serão mais graves do que perder alguma boa gente. | Open Subtitles | لو نجح سوكار بالوصول للقوة المطلقة ستكون العواقب أشد كثيرا من فقدان بضعة أشخاص طيبين |
A BP escolheu perfurar, Bob. As consequências são da sua responsabilidade. | Open Subtitles | بي بي أختار المكان للحفر بوب العواقب تلك علي عاتقكم |
Já ponderaste nas consequências do que está a pensar fazer? | Open Subtitles | هل أخذت بعين الاعتبار العواقب للشيء الذي تنوي فعله |
Não faço ideia de quais seriam as consequências legais. | Open Subtitles | لااملك اية فكرة عن العواقب القانونية التي ستنفذ |
Acho que devia dar-lhes uma opção, considerando as consequências. | Open Subtitles | وتقولى لهم عواقب قرارهم وما هى العواقب بالتحديد؟ |
Se ela fizer algo de errado, conseguirá viver com as consequências. | Open Subtitles | , لو أنها اقترفت غلطة ما يمكنها العيش مع العواقب |
Mas acredita. Vais ter severas consequências. Como está a correr? | Open Subtitles | ولكن ثقي بي, ستكون العواقب قاسية كيف تسير الأمور؟ |
Sei que errei e vou arcar com as consequências. | Open Subtitles | أنا أعلم انني مخطئ وأنا مستعد لمواجهة العواقب |
E também para dizer-lhe que cancele as suas alianças com França e o Papa, ou sofrerá as consequências. | Open Subtitles | على بلاده أيضا أن قل له أن يوقف تحالفاته الفرنسية والبابوية وإلا فإنه سيعاني من العواقب |
Vocês agiram como maus pais e agora têm de enfrentar as consequências. | Open Subtitles | نعم أنت تصرفتم كوالدين سيئين والحين يجب هليكم التعامل مع العواقب |
Mas se é assim que queres, vais ter que enfrentar as consequências. | Open Subtitles | ولكن لو كانت هذه هي الطريقة التي تريدها، فإنك ستواجه العواقب |
Se for outro truque, não irá gostar das consequências. | Open Subtitles | إن تكُن هذه خدعة أخرى، فلن تروقكَ العواقب. |
Mas as consequências do aquecimento global não estão apenas limitadas à terra. | Open Subtitles | ولكن العواقب العالمية لا تقتصر فقط على ظاهرة الدفأ نحو اليابسة. |
Assumi a culpa pois sabia quais seriam as consequências. | Open Subtitles | أخذت الخطوة لأنني كنت أعرف ماذا ستكون العواقب |
Não podes agir por impulso e fugir das consequências. | Open Subtitles | أنتِ فقط لا تقومين بفعلتكِ وتهربين من العواقب |
De facto, a decisão é bastante fácil. A consequência é que é difícil. | Open Subtitles | في الحقيقة ان القرار سهل ولكن العواقب هي صعبة |
A cura para delinqüênciajuvenil é a educação sobre os perigos e conseqüências de quebrarmos as regras tradicionais estabelecidas para a conduta humana. | Open Subtitles | والوقايه من هذه الأحداث هو التعليم في المخاطر و العواقب من كسر قواعد إختبارات قد وضعت لتنظيم سلوك الإنسان |
Avançar intrepidamente, não importa os obstáculos. | Open Subtitles | الانتقال المتواصل للأمام مهما كانت العواقب |
repercussões e consequências, Dr. Hodgins. Sou seu patrão. E o Sr. Irá ao banquete. | Open Subtitles | النتائج غير المباشرة و العواقب يا سيد هوديجنز أنا رئيسك و آمرك بالذهاب إلى هذه المأدبة |
A carne vermelha pode enganar-me muito bem, e depois todos sofrem as consequencias! | Open Subtitles | اللحم المفروم يمكن أن يصبح خطيراً بالنسبة لي نفس النطق مع الحشيش و الجميع سوف يعاني من العواقب |