| Que compromissos? As pessoas pensam que emigrou para a floresta. | Open Subtitles | أَيّ مواعيد الناس يَعتقدونَ بأنّك هاجرتَ إلى الغابةِ. |
| Procurou as cuecas noutro local que não o caminho da floresta? | Open Subtitles | ، هل بَحثتَم عن الكيلوتِ في اي مكان في الغابةِ غير الطريق ؟ |
| Este caminho na floresta: Para que é usado? Onde vai dar? | Open Subtitles | ياعريف، هذا الطريقِ في الغابةِ - فيما يستخدم واين يؤدي |
| A não ser que todos os prisioneiros sejam apanhados ou morram a 1.500 Km numa selva hostil. | Open Subtitles | مالم كُلّ سجين مُسِكَ أَو ماتَ في مساحة ألف ميل مِنْ الغابةِ |
| Até aos bosques, ver se as galinhas têm chocado. | Open Subtitles | أَنا ذاهِب إلى الغابةِ لأتفقد فقّس الفراخَ |
| Temos que contornar estes montes, através desta floresta junto da costa. | Open Subtitles | نَحتاجُ أَنْ ندور حول هذه التلالِ خلال هذه الغابةِ قُرْب الساحلِ |
| Bem, a Rosalinda disfarça-se de homem, e depois foge para a floresta. | Open Subtitles | روزاليند تَخفي نفسها كرجل وبعد ذلك تَهْربُ إلى الغابةِ |
| Serás o burro mais velho da floresta. | Open Subtitles | أنتَ سَتَكُونُ الحمارَ الأقدمَ في الغابةِ |
| "julgando que ficaria perdido na floresta, | Open Subtitles | وإعتقدَ بأنّه فُقِدَ في الغابةِ إلى الأبد، |
| "Quando o príncipe desesperava, julgando que ficaria perdido na floresta, | Open Subtitles | كما الأمير تَركَ أملاً، وإعتقدَ بأنّه فُقِدَ في الغابةِ إلى الأبد، |
| Sim, um miúdo veio da floresta ontem á noite. | Open Subtitles | نعم , طفل جاءَ مِنْ الغابةِ ليلة أمس. |
| Eu parti o jarro e gritei com ele Ele correu para a floresta. | Open Subtitles | حطّمَت الإبريقَ وصرخت عليه. فهَربَ إلى الغابةِ. |
| "o Paul Bunyan precisa de limpar 80 hectares de floresta. | Open Subtitles | "يَحتاجُ بول Bunyan إلى الهكتارات الواضحة الـ200 مِنْ الغابةِ. |
| É um bom conselho vindo de alguém que traz um fato de três peças para a floresta. | Open Subtitles | النصيحة الجيدة تَجيءُ مِنْ a رجل wearin ' a بدلة قطعةِ ثلاثة في منتصفِ الغابةِ. |
| O que vai fazer, sentar-se na floresta durante 12 semanas? | Open Subtitles | بأَنْك سَتَعمَلُ، بدين في الغابةِ ل12 إسبوعِ؟ |
| A morte de um gigante da floresta é sempre entristecedor mas terá de acontecer se a floresta quiser permanecer saudável. | Open Subtitles | موت عملاق الغابةِ يَحْزنُ دائماً لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يَحْدثَ إذا ارادات الغابةِ أَنْ تَبْقى صحّية. |
| De cima a floresta parece semelhante aquelas que crescem na Amazónia ou na Ásia a sudeste. | Open Subtitles | هنا مِنْ فوق تبدو الغابةِ مشابهة للتي في الأمازونِ أَو جنوب شرق آسيا |
| Dar-me-ão um grande prazer ao construírem uma via férrea através da selva, para glória de Sua Majestade Imperial, o lmperador. | Open Subtitles | أنتم سَتَعطوني سرورَ عظيمَ لأنكم ستبنون طريق سكك حديد خلال الغابةِ إلى مجدِ فخامةِ الإمبراطور |
| A meio do dia há muito pouca agitação na selva e o ar quente e denso abafa o som. | Open Subtitles | في منتصفِ اليومِ الحركات الصَغيرة في الغابةِ وكثافه الهواء الساخن تخمد الصوت |
| Viver num ambiente tão húmido, significa que os sapos da selva estão menos dependentes de poças e charcos e estes mesmo assim colocam os seus ovos fora de água. | Open Subtitles | معيشتهم في مثل هذه البيئةِ الرطبةِ ضفادع الغابةِ أقل ارتباطا بالبُرَكِ والبركاتِ حتى ولو ادى لوضع بيوضها خارج المياه |
| Pensava que nos bosques eras a minha esposa. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك سَتصْبَحُين زوجتَي في الغابةِ هي ما تبقت لي من العالم |
| Quando o príncipe já desesperava, julgando que ficaria na floresta, ouviu um restolhar das folhas das árvores. | Open Subtitles | كما الأمير تَركَ أملاً، وإعتقدَ بأنّه فُقِدَ في الغابةِ إلى الأبد، سَمعَ a حَفّ في الأشجارِ. |