Está em querer permanentemente preencher o fosso entre onde estamos e onde queremos estar. | TED | إنه بالطلب المستمر لردم تلك الفجوة بين مكانك الحالي و المكان الذي ترغب بالوصول إليه. |
Esta é uma previsão macroeconómica que é fácil de fazer: o fosso entre os mais ricos e os mais pobres será fechado. | TED | هذه بعض التنبؤات العامة للأسواق وهي سهلة الأعداد. هذه هي الفجوة بين الأغنياء والفقراء. سوف تنعدم |
O que se destaca do Brexit é o fosso entre a perceção do público e a realidade empírica. | TED | ما توضح جلياً من خروج بريطانيا هو الفجوة بين التصور العام والواقع التجريبي. |
Incentivou a divisão entre os EVOS e NÃO-EVOS. | Open Subtitles | لقد أحدثت الفجوة بين المتطّورين والغير متطّورين |
Bem, você os lembrou que se não tivéssemos caçado e recolhido eles do vazio entre as galáxias, eles ainda estariam presos lá? | Open Subtitles | حسنا ، هل ذكرتهم أننا لو لم ننقذهم من تلك الفجوة بين المجرات |
Também me apercebi de que havia uma enorme lacuna entre o Norte e o Sul. | TED | وأدركت أيضاً مدى إتساع الفجوة بين الشمال والجنوب |
Porque no espaço entre o que a prudência diz que devemos fazer e o que os nossos corações mandam, bem, Rosie, aí reside a nossa humanidade. | Open Subtitles | لأن في الفجوة بين ما يقوله العقل وما يخبرنا به قلبنا حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا |
Nada aqui pretende sugerir que o fosso entre ricos e pobres não seja algo profundamente imoral. | TED | ولا شيء يتبعُ ذلك من المفترض أن يقترح أن الفجوة بين الغني والفقير هي أي شيء سوى أنها غير أخلاقية بشدة. |
Para uns, era criar uma ponte sobre o fosso entre a geração mais velha e a geração mais nova o que, a propósito, é uma coisa que muitos credos estão a tentar hoje. | TED | وكانت لآخرين سد الفجوة بين كبار السن والجيل الأصغر سنًا، وهو الأمر الذي تعاني منه العديد من المعتقدات حتى الآن. |
Todos os anos, o fosso entre os riscos e os pobres aumenta, no entanto, o FMI insiste em prazos de liquidação irreais | Open Subtitles | كل يوم الفجوة بين الأثرياء والفقراء تتسع بينما إحصائات الدين الخارجي ماتزال تصر على جداول الدفع الخيالية |
Em cinquenta anos, o fosso entre ricos e pobres intensificou-se mais do que nunca. | Open Subtitles | خلال الخمسون سنة الماضية الفجوة بين خط الفقر والغنى أصبحت كبيرة جدا |
Hoje vou contar histórias humanas de integração biónica, como a eletromecânica acoplada ao corpo e implantada dentro do corpo está a começar a preencher o fosso entre incapacidade e capacidade, entre as limitações humanas e o potencial humano. | TED | اليوم سأروي قصصًا إنسانية عن الدمج الإلكتروني كيف أن الكَهْرُوحَرَكِيّات تتصل بالجسم مزروعة داخل الجسم هي بداية لسد الفجوة بين العجز والمقدرة بين قدرة الانسان المحدودة وقدرة الانسان الكامنة |
Assim, a minha tarefa é usar a fotografia como instrumento de comunicação, para lançar a ponte sobre o fosso entre a ciência e a estética, para pôr as pessoas a falar, para as obrigar a pensar e, em última análise, para que elas se preocupem. | TED | لذك تكمن وظيفتي في استخدم التصوير كأداة لنقل المعلومات والمساعدة في سد الفجوة بين العلم والناحية الجمالية للشيء، لجعل الناس تتحدث، لجعلهم يفكرون، ونأمل في نهاية المطاف، ان نجعلهم يهتمون. |
As culturas, os bens e as pessoas estão em mudança permanente mas, ao mesmo tempo, o fosso entre o mundo dos privilegiados e o mundo dos excluídos está a aumentar. | TED | الثقافات والحاجيات والناس في حالة تبادل دائم، ولكن في نفس الوقت، تشهد الفجوة بين عالم أصحاب الإمتيازات وعالم المستبعدين اتساعا متواصل. |
Mas agora penso cada vez mais em como superar o fosso entre gerações, porque olhem para estes jovens pelas ruas em todo o mundo, estão a pedir-nos para liderar. | TED | ولكني أفكر الآن بشكل متزايد في كيفية سد الفجوة بين الأجيال لأنه انظر إلى هؤلاء الأطفال الصغار في الشوارع حول العالم إنهم يطلبون منا القيادة |
Com o tempo, as duas línguas fundiram-se para nos dar o inglês que conhecemos hoje, embora a divisão entre senhores e camponeses ainda se faça sentir em sinónimos, como "cow" e "beef". | TED | وقد اندمجت اللغتان مع الوقت لتوجد اللغة الإنجليزية التي نعرفها اليوم، بالرغم من أن الفجوة بين اللوردات والفلاحين يمكن استشعارها من خلال ثنائية المترادفات مثل البقر ولحم البقر. |
Eu queria confrontar as fronteiras do cidadão, autoimpostas e reais, e confrontar a divisão entre o acesso privilegiado e público com o conhecimento. | TED | كنت أرغب في مواجهة حدود ألمواطن ، المفروضة ذاتيا و الحقيقية و مواجهة الفجوة بين أصحاب الإمتيازات وحق الجمهور في الوصول إلى المعرفة. |
O enigma da subjetividade feminina nos filmes de Lynch é uma vazio entre causa e efeito. | Open Subtitles | لغز الرغبة الذاتية الأنثوية في أفلام ديفيد لينش تتمثل في الفجوة بين السبب والنتيجة |
abre-se este vazio entre quem queres ser e quem és verdadeiramente, e esse vazio mostra-te o que te impede de te tornares em quem queres ser. | Open Subtitles | تتسع تلك الفجوة بين ما تود أن تكونه وما أنت عليه فعلا وداخل تلك الفجوة، يظهر لك |
Estamos fechando a lacuna entre os mundos reais e virtuais! | Open Subtitles | تلك التكنولوجيا قد تكون اختراع العصر والتي من شأنها إزالة الفجوة بين الحقيقي والافتراضي |
Serve para preencher o espaço entre o combustível e o detonador no tubo da bomba. | Open Subtitles | انه يستعمل لملء الفجوة بين الوقود و غطاء المتفجرات في قنبلة انبوبية |