"الفجوة بين" - Traduction Arabe en Portugais

    • o fosso entre
        
    • a divisão entre
        
    • vazio entre
        
    • lacuna entre
        
    • espaço entre o
        
    Está em querer permanentemente preencher o fosso entre onde estamos e onde queremos estar. TED إنه بالطلب المستمر لردم تلك الفجوة بين مكانك الحالي و المكان الذي ترغب بالوصول إليه.
    Esta é uma previsão macroeconómica que é fácil de fazer: o fosso entre os mais ricos e os mais pobres será fechado. TED هذه بعض التنبؤات العامة للأسواق وهي سهلة الأعداد. هذه هي الفجوة بين الأغنياء والفقراء. سوف تنعدم
    O que se destaca do Brexit é o fosso entre a perceção do público e a realidade empírica. TED ما توضح جلياً من خروج بريطانيا هو الفجوة بين التصور العام والواقع التجريبي.
    Incentivou a divisão entre os EVOS e NÃO-EVOS. Open Subtitles لقد أحدثت الفجوة بين المتطّورين والغير متطّورين
    Bem, você os lembrou que se não tivéssemos caçado e recolhido eles do vazio entre as galáxias, eles ainda estariam presos lá? Open Subtitles حسنا ، هل ذكرتهم أننا لو لم ننقذهم من تلك الفجوة بين المجرات
    Também me apercebi de que havia uma enorme lacuna entre o Norte e o Sul. TED وأدركت أيضاً مدى إتساع الفجوة بين الشمال والجنوب
    Porque no espaço entre o que a prudência diz que devemos fazer e o que os nossos corações mandam, bem, Rosie, aí reside a nossa humanidade. Open Subtitles لأن في الفجوة بين ما يقوله العقل وما يخبرنا به قلبنا حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا
    Nada aqui pretende sugerir que o fosso entre ricos e pobres não seja algo profundamente imoral. TED ولا شيء يتبعُ ذلك من المفترض أن يقترح أن الفجوة بين الغني والفقير هي أي شيء سوى أنها غير أخلاقية بشدة.
    Para uns, era criar uma ponte sobre o fosso entre a geração mais velha e a geração mais nova o que, a propósito, é uma coisa que muitos credos estão a tentar hoje. TED وكانت لآخرين سد الفجوة بين كبار السن والجيل الأصغر سنًا، وهو الأمر الذي تعاني منه العديد من المعتقدات حتى الآن.
    Todos os anos, o fosso entre os riscos e os pobres aumenta, no entanto, o FMI insiste em prazos de liquidação irreais Open Subtitles كل يوم الفجوة بين الأثرياء والفقراء تتسع بينما إحصائات الدين الخارجي ماتزال تصر على جداول الدفع الخيالية
    Em cinquenta anos, o fosso entre ricos e pobres intensificou-se mais do que nunca. Open Subtitles خلال الخمسون سنة الماضية الفجوة بين خط الفقر والغنى أصبحت كبيرة جدا
    Hoje vou contar histórias humanas de integração biónica, como a eletromecânica acoplada ao corpo e implantada dentro do corpo está a começar a preencher o fosso entre incapacidade e capacidade, entre as limitações humanas e o potencial humano. TED اليوم سأروي قصصًا إنسانية عن الدمج الإلكتروني كيف أن الكَهْرُوحَرَكِيّات تتصل بالجسم مزروعة داخل الجسم هي بداية لسد الفجوة بين العجز والمقدرة بين قدرة الانسان المحدودة وقدرة الانسان الكامنة
    Assim, a minha tarefa é usar a fotografia como instrumento de comunicação, para lançar a ponte sobre o fosso entre a ciência e a estética, para pôr as pessoas a falar, para as obrigar a pensar e, em última análise, para que elas se preocupem. TED لذك تكمن وظيفتي في استخدم التصوير كأداة لنقل المعلومات والمساعدة في سد الفجوة بين العلم والناحية الجمالية للشيء، لجعل الناس تتحدث، لجعلهم يفكرون، ونأمل في نهاية المطاف، ان نجعلهم يهتمون.
    As culturas, os bens e as pessoas estão em mudança permanente mas, ao mesmo tempo, o fosso entre o mundo dos privilegiados e o mundo dos excluídos está a aumentar. TED الثقافات والحاجيات والناس في حالة تبادل دائم، ولكن في نفس الوقت، تشهد الفجوة بين عالم أصحاب الإمتيازات وعالم المستبعدين اتساعا متواصل.
    Mas agora penso cada vez mais em como superar o fosso entre gerações, porque olhem para estes jovens pelas ruas em todo o mundo, estão a pedir-nos para liderar. TED ولكني أفكر الآن بشكل متزايد في كيفية سد الفجوة بين الأجيال لأنه انظر إلى هؤلاء الأطفال الصغار في الشوارع حول العالم إنهم يطلبون منا القيادة
    Com o tempo, as duas línguas fundiram-se para nos dar o inglês que conhecemos hoje, embora a divisão entre senhores e camponeses ainda se faça sentir em sinónimos, como "cow" e "beef". TED وقد اندمجت اللغتان مع الوقت لتوجد اللغة الإنجليزية التي نعرفها اليوم، بالرغم من أن الفجوة بين اللوردات والفلاحين يمكن استشعارها من خلال ثنائية المترادفات مثل البقر ولحم البقر.
    Eu queria confrontar as fronteiras do cidadão, autoimpostas e reais, e confrontar a divisão entre o acesso privilegiado e público com o conhecimento. TED كنت أرغب في مواجهة حدود ألمواطن ، المفروضة ذاتيا‏ و الحقيقية و مواجهة الفجوة بين أصحاب الإمتيازات وحق الجمهور في الوصول إلى المعرفة.
    O enigma da subjetividade feminina nos filmes de Lynch é uma vazio entre causa e efeito. Open Subtitles لغز الرغبة الذاتية الأنثوية في أفلام ديفيد لينش تتمثل في الفجوة بين السبب والنتيجة
    abre-se este vazio entre quem queres ser e quem és verdadeiramente, e esse vazio mostra-te o que te impede de te tornares em quem queres ser. Open Subtitles تتسع تلك الفجوة بين ما تود أن تكونه وما أنت عليه فعلا وداخل تلك الفجوة، يظهر لك
    Estamos fechando a lacuna entre os mundos reais e virtuais! Open Subtitles تلك التكنولوجيا قد تكون اختراع العصر والتي من شأنها إزالة الفجوة بين الحقيقي والافتراضي
    Serve para preencher o espaço entre o combustível e o detonador no tubo da bomba. Open Subtitles انه يستعمل لملء الفجوة بين الوقود و غطاء المتفجرات في قنبلة انبوبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus