Não significa que pensamos que as coisas se resolverão sozinhas, mas sim que temos uma capacidade única para resolvê-las. | TED | و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك. |
Estou chateado porque fui recrutado pela minha habilidade única de deixar coisas em chamas. | Open Subtitles | إني متكدر لكوني جندت بسبب قدرتي الفريدة على حرق الأشياء |
Na nossa pesquisa, descobrimos que estas mudanças baseiam-se, fundamentalmente, na capacidade humana única de monitorizar o tempo não apenas o tempo do relógio e do calendário, mas o tempo de vida. | TED | حسنا، من خلال دراستنا، وجدنا أن هذه التغيرات ترتكز أساسا على قدرة الإنسان الفريدة على رصد الوقت -- ليس فقط ساعة المنبه أو تاريخ التقويم ، بل مدى الحياة. |
Mas fomos até lá, e tive a única e maravilhosa oportunidade científica e pessoal de chegar a um sítio onde nunca se tinha mergulhado, de chegar simplesmente a uma ilha e perguntar: | TED | و لكننا وصلنا إلى هناك، و أتيحت لي تلك الفرصة الرائعة و الفريدة على الصعيدين العلمي، و الشخصي للغوص في بقعة لم يغص بها أحد قط و أن أذهب إلى الجزيرة و أقول،" حسناً، أين سنغوص؟ |