| O rosto delas mostra uma combinação de orgulho e pânico. | Open Subtitles | النظرة على وجهها كانت دمج بين الفخر و الفزع |
| Isto cria uma espécie de arquitetura de pânico. Oh não, onde é que está? | TED | وهذا يحرض على نوع من الفزع آه .. لا .. أين هذا الشيء ؟ |
| Todos sabemos o tipo de pânico que pode ocorrer quando reaparece uma doença antiga, como o antraz. | TED | وجميعنا تعلمنا أي نوع من الفزع قد ينتج عن ذلك عندما تطل أمراض قديمة برأسها مجددا ، مثل الأنثراكس. |
| As nossas emoções e estado de espírito muitas vezes, codificam tempo, pesar, ou nostalgia sobre o passado, esperança ou medo do futuro. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
| Alguém dizia: "Sabe, doutor, "Eu já não ando de metro "porque tenho medo que as pessoas vejam todo o horror | TED | قال أحدهم:" هل تعرف يا دكتور، لم أعد أركب الميترو لأني أخشى أن يرى الناس الفزع الذي بداخلي |
| E eu a pensar que não havia maneira de ficar mais assustado. | Open Subtitles | و أنا من ظننتني وصلت لأكبر درجة من الفزع |
| Que se passa? Com medo do homem papão, seu mariquinhas? | Open Subtitles | ما الأمر, هل أنت خائف من رجل الفزع ؟ |
| Escolhi o pentagrama como nosso símbolo porque inspira terror em quem o vê. | Open Subtitles | إنني قد إخترت النجمة الخماسية لتكون شعارنا لأنها تسبب الرعب الفزع لكل من يراها |
| Estava a sofrer de mudanças notórias de comportamento e não era apenas a paranoia em momentos de pânico. | TED | كنت أعاني من تغييرات سلوكية ولم يكن الأمر جنون الارتياب في لحظات الفزع فحسب؛ |
| porque me dei conta de que, no meio do pânico e do bloqueio mental, se me guiasse pelos princípios atuava corretamente. | TED | لأنني أدركت أنه في منتصف الفزع وانغلاق الذهن إذا اتبعت مبادئي، فسأتصرّف على نحو صحيح. |
| O que vai acontecer?" E vocês entram num estado de pânico em que não sabem, e portanto não sabem. | TED | عندها تضع نفسك في حالة من الفزع في مكان مجهول، حيث أنت لا تعرف. |
| A primeira coisa que aprendi sobre contar histórias, e que sigo sempre é, o pânico. | TED | لهذا فأول شيء تعلمته عن سرد القصة، وهو ما أفعله طوال الوقت، هو الفزع. |
| O pânico instalou-se na cidade aos primeiros tiros de Sherman... | Open Subtitles | "أصاب الفزع المدينة مع سقوط أول قذيقة لـ شيرمان" |
| Qualquer tentativa tua para criares... um clima de medo e pânico entre o povo... será considerada um acto de insurreição. | Open Subtitles | أي محاولة منك لخلق مناخ من الفزع أو الخوف بين عامة الشعب يجب أن يعتقد لنا إنه عصيان منك |
| Tenho um pouco de medo, mas estou bem. | Open Subtitles | . يتملكنى الفزع قليلاً ولكننى أعتقد أننى على ما يرام |
| Só um bom terapeuta poderia ver que estás a morrer de medo. | Open Subtitles | كيف إذن ؟ الطبيب المدرب فقط هو الذى يلحظ أنك طردت الفزع من عقلك |
| Mas aceito o facto que ser um cabrão cheio de defeitos, e um dos defeitos é que estou a tremer, assustado de morte de saber como é a morte. | Open Subtitles | تقبلت حقيقة امري, والان انا امتلك مشاكل كثيرة. واحد هذه المشاكل جعلتني ارجف من شدة الفزع. لمعرفة كيف يكون الموت حقاً. |
| E o papão também não é real. Os meus pais falavam-me sobre ele para eu terminar o meu jantar. | Open Subtitles | ورجل الفزع ليس حقيقيًّا كذلك، عهد أبواي تخويفي بهِ لأنهي عشائي. |
| Ajudamos as almas feridas a atravessar o rio do terror até verem a esperança. | Open Subtitles | للعبور بالأرواح الجريحة عبر نهر الفزع حتى ظهور الأمل بشكل خافت |
| E a Susan anda sempre assustada. Somos só nós. | Open Subtitles | و سوزان لم تفعل شيئا سوى الفزع لذا سنكون لوحدنا |
| Pensei nisso várias vezes, desde que esse horror nos foi revelado. | Open Subtitles | تفكّرت ذات السؤال باستمرار منذ أن تكشّف لنا هذا الفزع. |
| Eu sou Peter Vincent... novamente convosco... para vos apresentar Fright Night. | Open Subtitles | مع بيتر فنسنت الذي رجع لمره ثانيه كمقدم لليله الفزع |
| assustei-me, por isso bufei. Fiz um acordo. | Open Subtitles | أصابني الفزع ، لذا فإنني فجرة صافرة و حصلت على اتفاق |
| A encarnação das forças mais fracas que inspiravam o pavor e a ameaça da nossa própria condenação. | Open Subtitles | الذي ألهم الفزع والتهديد إدانتنا الخاصة. |