Estava a pensar que conheço um par de jovens artistas dispostos a tocar na gala de beneficência só pela exposição. | Open Subtitles | كنتُ أفكّر في شيءٍ ما، أعلمُ بعضًا من الفنّانين اليافعين لربّما يكونوا مستعدين للعزفِ في الحفلِ للدعايةِ فحسب. |
Ele costumava dizer que os artistas usavam mentiras para dizer verdades, enquanto os políticos as usavam para encobrir as verdades. | Open Subtitles | اعتاد القول أنّ الفنّانين يستعملون الأكاذيب لقول الحقيقة بينما السّياسيّون يستعملونها لطمس الحقيقة. |
Ela é perita em artistas e Repertório. | Open Subtitles | إنّها الأبرز في عمل التقارير و إدارة أمور الفنّانين |
Mas nós, artistas, não temos relações profissionais normais, temos antes... esperem "arcerias". | Open Subtitles | .. لكن نحن الفنّانين لا يكون بيننا علاقات عمل عادية .. يكون بيننا ما أُحبُّ أن أسمّيه |
PA: Éramos uma delegação de artistas e organizadores, e imergimo-nos na cultura palestina, na música, nas suas histórias. | TED | "فيليب" : كنّا وفداً من الفنّانين والمنظّمين وقد انغمسنا في الثّقافة الفلسطينيّة موسيقاهم وقِصصهم |
O seu próprio pai disse que os artistas usam mentiras para dizer verdades. | Open Subtitles | -والدكِ بنفسه قال أنّ الفنّانين يستعملون الأكاذيب لقول الحقيقة. |
- ADQUIRIDO EM 1969 A ideia era atrair artistas famosos e usá-los como representantes da religião. | Open Subtitles | كان الغرض هو جذب مشاهير الفنّانين, |
Onde os artistas vão morrer. | Open Subtitles | -ء المكان الذي يذهبون له الفنّانين للموت |
Foi lá que, os Últimos Poetas, Sonia Sanchez, Emory Douglas e o grande Ntozake Shange, já falecido, atuaram e estiveram com os artistas locais e organizadores. | TED | وهنالك قام الشّعراء "سونيا سانشيز" و "إيموري دوغلاس" والشّاعر العظيم "إينتوزاكي شانغي" بإلقاءِ الشّعر ومقابلةِ الفنّانين المحليّين والمنظّمين. |
artistas em Paris não tem falta de suprimentos, Henry. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}. (إنّ الفنّانين في (باريس) لسوا أقلّاء، (هنري |