Se vamos namorar, terás que pelo menos fingir que me ouves uma vez por outra. | Open Subtitles | اذا كنا سنتواعد , سيتوجب عليكِ على الأقل أن تتظاهري انكِ تستمعين لكلامي بين الفينة والأخرى |
Se ela vigia os corredores na escola e em casa, estou a ver porque precisas de evadir-te uma vez por outra. | Open Subtitles | إذا كانت تقوم بدوريات في أروقة المدرسة والبيت تبينت سبب احتياجكِ إلى الخروج خلسة بين الفينة والأخرى |
Eu ainda gosto de controlar as coisas uma vez ou outra. | Open Subtitles | مازالت أحبذ إبقاء يدي على ذراع المقود بين الفينة والأخرى. |
Lava a loiça uma vez ou outra. | Open Subtitles | ربمـا غسل الصحون بين الفينة والأخرى |
Podemos estar certos de vez em quando, mas raramente somos justos. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Esta maldita coisa encrava de vez em quando, pelo que sei. | Open Subtitles | اللعنة هذا الشيء يعلق بين الفينة والأخرى حسب ما علمت |
Chefe, o Aziz vai ficar comigo de vez em quando. | Open Subtitles | يا رئيس ، عزيز سيبقى معي بين الفينة والأخرى |
É importante fazer um esforço de vez em quando. | Open Subtitles | إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى |
De vez em quando, gosto de tirar o Mercedes da estrada. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى أحب إبعاد سيارتي المرسيدس عن الطريق |
Experimentar um interruptor, de vez em quando. | Open Subtitles | أعني, فقط إضغط على زر إضاءة بين الفينة والأخرى |
E agora deixo-o sair para uma grande refeição de vez em quando. | Open Subtitles | والآن، أتركه يخرج لتناول وجبة كبيرة بين الفينة والأخرى |