ويكيبيديا

    "القرآن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Alcorão
        
    • Corão
        
    • escrito
        
    • Al-Corão "
        
    Depois levam-nos à madrassa e ensinam-nos coisas do Alcorão. TED ثم يأخذوننا إلى المدرسة ويعلمونا أشياء من القرآن.
    Miúdos como abelhas numa colmeia a estudar o Alcorão. Open Subtitles الأولاد كما النحل في الخلية , يدرسون القرآن
    O Alcorão está a revelar-se mais interessante do que imaginava. Open Subtitles أتعلمين, إن القرآن بدأ يبدو أكثر متعه مما ظننت
    Surata 5, verso 60 do Livro Sagrado do Corão, Open Subtitles السورة الخامسة، الآية 60 من القرآن الكريم تقول:
    Procurámos pistas no Corão, na Tora e na Bíblia. Open Subtitles سيدي، لدينا القرآن والتوراة و الشيكات الكتاب المقدس
    Podem ter ouvido falar da ideia de paraíso no Corão serem 72 virgens. Prometo-vos que voltarei a essas virgens. TED ربما كنت قد سمعت عن فكرة القرآن عن الجنة بأنها 72 عذراء. وأعدكم بأنني سوف أعود إلى موضوع العذارى.
    Imaginem um "deepfake" que mostre soldados americanos a incendiar um Alcorão no Afeganistão. TED تخيَّلوا انتشار مقطعٍ مُزيفٍ لجنودٍ أمريكيين يحرقون القرآن في أفغانستان.
    Ela estava muito doente e o imã leu o Alcorão sobre ela para sará-la. Open Subtitles قال بأنها خانت طريق الأسلاف قرأ عليها بعض آيات من القرآن على رأسها
    Sempre que fico triste na prisão, eu penso no verso do Alcorão que diz: Open Subtitles فى كل وقت أشعر بالحزن فى السجن أفكر فى الآية من القرآن تلكالتيتقول:
    Juro-te pelo sagrado Alcorão que não correrão perigo, que voltamos duas semanas depois e que eu nada faria que pusesse em risco a tua segurança e a da Mahtob. Open Subtitles أقسم لك على القرآن المقدس انكما لن تكونان في خطر واننا سنعود بعد أسبوعين
    Voltaram ao Alcorão. É assim desde a Revolução. Open Subtitles الأمر كله يعود إلى القرآن الكريم انها الطريقة التي تمت منذ قيام الثورة
    O Moody jurou pelo Alcorão que nada disto poderia acontecer. Open Subtitles عندها, مودي أقسم لي على القرآن الكريم ان لا شيئ من هذا القبيل يمكن أن يحدث
    Como pode o Moody jurar pelo Alcorão e fazer-me isto? Open Subtitles كيف يمكن لمودي ان يقسم على القرآن ثم يفعل هذا بي؟
    Apenas o Alcorão. Só serve para seguir a carreira de Marabú (chefes religiosos mulçumanos). Open Subtitles فقط القرآن وكل ماتستطيع فعله بذلك أن تكون قاريء
    O Corão declara que vem renovar a mensagem da Torá e dos Evangelhos. TED يقول القرآن أنه جاء لتجديد رسالة التوراة والانجيل، لذا، ثلث منه
    Comecei a compreender porque se diz que o Corão só é realmente o Corão apenas em árabe. TED وثم بدأت أفهم لماذا قيل أن القرآن هو حقا القرآن باللغة العربية فقط.
    Uma rapariga, se tiver sorte, no canto de um quarto escuro tendo a possibilidade de ter o Corão. TED فتاة في زاوية غرفة .. ان كانت محظوظة بما فيه الكفاية لكي تملك الضوء لكي تستطيع أن تقرأ القرآن
    O que aconteceu, isto é, na noite no ano de 610 quando Maomé recebeu a primeira revelação do Corão numa montanha nos arredores de Meca? TED ما الذي حدث، هناك، في تلك الليلة من عام 610 حين تلقى محمد أول الوحي من القرآن على جبل خارج مكة؟
    Ele diria o que diz o Corão: "Quem tira uma vida "tira a vida de toda a humanidade. TED سوف ينادي بما قاله القرآن: من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا
    Elas tinham sede e tinham fome e estavam agitadas. Ela tentou o melhor para as entreter, cantar-lhes, dizer-lhes palavras do Corão. TED وكانوا متعبين وعطشى وجائعين، وحاولت بأفضل ما عندها أن تسليهم أن تغني لهم، أن تقرأ لهم القرآن.
    Afinal, um grupo como o ISIS baseia a sua brutalidade no Corão. TED فكما يظهر، جماعة كـداعش ترتكن في وحشيتها على القرآن كمرجعيتهم.
    Mostre-me onde está escrito que um pai pode obrigar a filha a casar! Open Subtitles فقط أخبرني أين ذكر القرآن أن من حق الوالد إجبار ابنته على الزواج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد