Eu creio que não existe dúvidas que o sector precisa de uma total transformação, não apenas limar as arestas. | TED | أعتقد أنه ليس هناك مكان للشك أن القطاع يحتاج الى إصلاحٍ كامل، ليس مجرد تقليم في الهوامش. |
E é por isso que nós, na Fundação Bertelsmann, temos investido tanto tempo e esforço a pensar sobre alternativas para este sector | TED | و هذا هو السبب في أننا في مؤسسة برتلسمان قد استثمرنا الكثير من الوقت والجهد للتفكير في بديل لهذا القطاع. |
No quadro à minha esquerda está o grupo 1, sector azul, grupo 2, sector encarnado, grupo 3, sector verde. | Open Subtitles | في السبورة على يساري ترون فرقة واحد القطاع الأزرق فرقة اثنان القطاع الأحمر فرقة ثلاثة القطاع الأخضر |
- E não detectou nenhum problema porque nessa fase, essa Secção em concreto ainda não tinha sido activada. | Open Subtitles | ولم تظهر أى مشكله لأنه فى هذه المرحله هذا القطاع بالتحديد لم يكن يعمل بشكل كامل |
É aí que entram o setor não lucrativo e a filantropia. | TED | و هنا يأتي دور القطاع غير الربحي و يأتي الاحسان |
Talvez sejam os tipos do sector 12 a fazer uma verificação nocturna. | Open Subtitles | ربما يكونا من القطاع 12 و يقومان بعملهما الليلى الخاص بالعينات |
Não é comum os antigos espiões venderem informações no sector privado? | Open Subtitles | من المألوف للجواسيس السابقين أن يبيعوا المعلومات إلى القطاع الخاص |
O sector 5 fica no santuário. De quem foi essa brilhante ideia? | Open Subtitles | القطاع 5 في مأوى الحياة البريّة لمن كانت تلك الفكرة اللامعة؟ |
Daqui não existe nenhum caminho directo até ao sector americano. | Open Subtitles | لا يوجد طريق مباشر إلى القطاع الأمريكى من هنا |
Um helicóptero Apache caiu neste sector há dois dias. | Open Subtitles | سقطت طائرة أباتشي في هذا القطاع منذ يومين |
Obama falou da necessidade de reformar o sector financeiro. | Open Subtitles | تكلم عن الحاجة إلى أعادة تشكيل القطاع الأقتصادى |
Depois que se reformou da Marinha, foi trabalhar no sector privado. | Open Subtitles | بعد أن تقاعد من البحرية، ذهب للعمل في القطاع الخاص. |
Equipa 1, varram o sector 7. Matem toda a gente. | Open Subtitles | الفريق 1 إمسحوا القطاع 7 و أقتلوا من تجدوه |
Acredita em mim, estou demasiado contente por estar livre do sector privado. | Open Subtitles | ثق بي تغمرني السعادة فحسب لتخلصي من العمل في القطاع الخاص |
Poucas nuvens sobre o sector Central a sudeste do perímetro. | Open Subtitles | سماء صافية فوق القطاع المركزي .في المحيط الجنوب الشرقي |
Temos 5 minutos até notarem que a Secção está desligada. | Open Subtitles | لدينا خمس دقائق حتى يلاحظوا أن هذا القطاع معطل |
Esta noite, estarei na Secção 17 a inspecionar as reparações do casco, e quando aquelas portas forem fechadas àquelas pessoas, | Open Subtitles | الليلة سأكون في القطاع 17 متفحصاً التصليحات في بدن السفينة و حينما تُغلق هذه الأبواب على أولئكَ الناس |
Reparo nestas coisas porque ando muito mas aqui, a indústria privada está a provocar um desastre no setor público. | TED | ألاحظ هذه الأشياء لأني أمي كثيراً لكن هنا، الصناعة الخاصة هي حقاً تشكل فوضى في القطاع العام |
Bastou entregarem ao setor privado e temos uma Internet. | TED | فقط بتحويلها الى القطاع الخاص، فحصلنا على الانترنت. |
Ele quer sair do bloco com uma Pick-up abastecida. | Open Subtitles | يريد الخروج من القطاع ومعه شاحنة مؤن كاملة |
- zona 6, corredor de criação. - ali. setor 3. | Open Subtitles | ـ المنطقة السّادسة، هندسة الممرات ـ هناك، فى القطاع الثالث |
setor 36, 5ª Divisão, avenida Wriggler's. | Open Subtitles | القطاع السادس والثلاثون القسم الخامس درب ورجلر |
Nos últimos dias, passamos a distribuir em 3 novos blocos. Em breve estaremos a tomar conta dos sectores 9 e 15. | Open Subtitles | و فى الأيام القليلةُ المُنصرمةُ , قمنا بالتوزيع فى أربع مبانِ جديدةُ , و قريباً سنصل إلى القطاع التاسع |
Alvo visto na seção 43, o distrito dos depósitos. | Open Subtitles | ،تم رؤية الهدف في القطاع 43 منطقة المستودعات |
Nem num lar muçulmano, nem neste bairro. | Open Subtitles | ليس في بيت المسلمين ليس في هذا القطاع |
As minhas condições, já que vou trabalhar na Section 20. | Open Subtitles | قائمة بمتطلباتي إذا كنت سأعمل لصالح القطاع (20). |
Estamos a ver companhia, quadrante 16, vêm às 2. | Open Subtitles | إلتقطنا بعض الصُحبة ، القطاع 16 الساعة الثانية |
sei lá, uns advogados, uns funcionários públicos — eu não peço que se identifiquem, mas peço que ponham o dedo na consciência. | TED | لا أعرف بعض المحامين،بعض موظفين القطاع العام،أنا لا أطلب منكم أن تكشفوا عن أنفسكم ولكن أريدكم أن تبحثوا في ضمائركم |