Este projeto tinha a ver com isso, com o restituir esses pedaços de humanidade, devolver essa ligação. | TED | وهذا كل ما كان هذا المشروع عليه، حول استعادة تلك القطع الصغيرة من الإنسانية، وإعادة ذلك الاتصال إلى أحدهم. |
Também podemos codificar cada um destes pedaços muito pequenos. | TED | يمكننا أيضا برمجة كل تلك القطع الصغيرة. |
Observámos as bombas a destruir o segundo cometa em milhões de pedaços que se desintegraram na atmosfera e iluminaram o céu durante uma hora. | Open Subtitles | كما رأينا القنابل فتتت المذنب الثانى لملايين القطع الصغيرة الذى احترق بشكل غير ضار بغلافنا الجوى |
Depois de muito procurar, fui à casa de banho e encontrei muitos pedacinhos de tabaco, flutuando na sanita. | Open Subtitles | بعد تفتيش طوال النهار دخلت إلي الحمام و جدت باقة من القطع الصغيرة للتبغ تعوم في المرحاض |
Sim, mas, se descobrirem, vão poder quebrar-nos em mil pedacinhos. | Open Subtitles | أجل، و لكن إن اكتشفوا أمرنا، فبإمكانهم تقطيعُنا إلى آلاف القطع الصغيرة |
Lamento, amigo, mas por vezes o conhecimento só se adquire se sofrermos pequenas indignidades. | Open Subtitles | نعم . أنا آسف ، يا صديقي ، ولكن عمل كهذا يجني قيمة جيدة لكن العلم يتطلب النظر في بعض الاشياء أو القطع الصغيرة |
O meu noivo a ser esmigalhado num bazilhão de pedaços é uma consequência. | Open Subtitles | إنَّ تحطُّم خطيبي إلى ملايين القطع الصغيرة هو نوع من العواقب |
Eu não o ouvi em cima da máquina grande isso ia o rasgar em pequenos pedaços. | Open Subtitles | لم أسمعك على الماكنة الكبيرة الذي كان سيمزّقك في القطع الصغيرة. |
É melhor do que ser cortado em pedaços, cara. | Open Subtitles | هو أفضل من يقطّع في القطع الصغيرة جدا، رجل. |
A água é feita de milhões de pequenos pedaços de celofane? | Open Subtitles | هل صُنع الماء من ملايين القطع الصغيرة جدا من ورق السيلوفان؟ |
- Que metal? - Os pequenos pedaços de metais envenenados presos no teu corpo. | Open Subtitles | القطع الصغيرة للسم المعدني العالقة في جسمك |
Fomos sempre reunindo estes pedaços de informação. | Open Subtitles | كان دائما تجميع لتلك القطع الصغيرة المبعثرة |
O dicionário não é talhado de um pedaço de granito ou de um bocado de rocha. É feito de pedaços pequenos e discretos. | TED | القاموس ليس قطعة من الجرانيت , وليس قطعه من الصخور. إنما مكون من كثير من القطع الصغيرة . |
O que podemos fazer é usar a lã de aço, daquela para limpiar as panelas, e a podemos cortar em pedaços muito pequenos, e podemos misturar estes pedaços pequenos no betume. | TED | و بالتالي ما يمكننا ان نفعله هو استخدام سلك الغسيل الخاص بتنظيف الأواني و بتقطيع هذا السلك إلى قطع صغيرة و خلط هذه القطع الصغيرة بالقار |
A visão levanta um determinado número de perguntas e de desafios. Como é que aqueles pedaços de consciência se somam para formar o tipo de consciência complexa que conhecemos e nos encanta, por exemplo? | TED | أقصد أن وجهة النظر تثير عددًا من الأسئلة وعددًا من التحديات، مثل كيف يتم إضافة تلك القطع الصغيرة من الوعي إلى نوع الوعي المعقد الذي نعرفه ونحبه. |
Os pedaços brancos são ouriço-do-mar. | Open Subtitles | القطع الصغيرة البيضاء هي قنافذ البحر |
Se a televisão fragmenta uma fotografia em milhöes de pedacinhos, enviando-os pelo ar e reagrupando-os na outra ponta, por que não hei-de eu fazer o mesmo com chocolate? | Open Subtitles | إذا كان التليفزيون يجزء الصور لملايين ملايين القطع الصغيرة ويرسلها في الهواء ثم يجمعها في النهاية |
Era o som... da minha paciência se quebrando em um bilhão de pedacinhos. | Open Subtitles | إنه صوت صبري يتناثر لمليارات القطع الصغيرة |
Passei as últimas horas a raspar pedacinhos de matéria sólida do osso alojado nas estrias durante o desmembramento. | Open Subtitles | و أنا أكشط القطع الصغيرة من المواد الصلبة من على العظام ... التي تم أيداعها في السطور أثناء تقطيع الأوصال |
Encontrei estes pedacinhos de vidro. | TED | وجدت بعض القطع الصغيرة |
Estes pedacinhos contêm segredos, não só de como os nossos antepassados morreram... mas de como viveram... do nosso primo mais próximo, o Homem de Neandertal, aos primeiros aguerridos Europeus... dos nossos antepassados com o talento necessário para sobreviver nas selvas da Ásia... às primeiras verdadeiras famílias que uniam esforços na solarenga África. | Open Subtitles | تخفي هذه القطع الصغيرة أسرارا ليس فقط عن كيف مات أجدادنا ولكن عن كيف عاشوا من أول أبناء عمومتنا الـ(نياندرتال) |
Essas coisas com caviar e pequenas bolachas. | Open Subtitles | هذه القطع الصغيرة من الكافيار على القواقع الصغيرة |