O pouco que tinha já acabou e ainda tenho dívidas. | Open Subtitles | الكمّية القليلة التي حظيتُ بها قد اختفت منذ مدّة ولايزال ثمة الكثير من الفواتير غير المدفوعه |
A maioria do povo é pobre. Sobrevivem do pouco que conseguem cultivar. | Open Subtitles | معظم شعبنا فقراء، يعيشيون على المحاصيل القليلة التي يستطيعوا زراعتها |
O mundo que deixas-te, e o pouco que possuis... | Open Subtitles | والعالم الذي تركته والأشياء القليلة التي تملكها |
É muito mais fácil comprá-lo na Internet do que extrair os poucos grãos que existem nestas fraldas. | TED | إنه ومن الأسهل بكثير شراؤها عبر الأنترنت عوض استخراج الحبيبات القليلة التي تحدث في الواقع في هذه الحفاظات. |
os poucos anos que tirei de você mal foram suficientes para me manter vivo. | Open Subtitles | السنوات القليلة التي انتزعتها منك بالكاد تكفي لإبقائي حياً |
Do pouco que aprendemos sobre esta pedra até agora, uma coisa é clara... | Open Subtitles | من المعلومات القليلة التي عرفناها من هذه الصخرة حتى الآن ... شيء واحد واضح ... |
Entre os poucos morcegos que chegaram, agora há 18 espécies diferentes. | Open Subtitles | من الخفافيش القليلة التي وصلت, نشأ 18 نوع مختلف |
os poucos bezerros nascidos durante a migração unem-se agora a centenas dos mais jovens. | Open Subtitles | ..تلك العجول القليلة التي ولدت أثناء الهجرة انضمت الآن لمئات اخرى من الصغار الجدد |
Mas agrada-me... durante os poucos momentos do dia, que não irei ficar com o meu filho? | Open Subtitles | هل تستطيعن رجاء أن لا تضايقيني خلال اللحظات القليلة التي يمكنني فيها التواجد مع ابني؟ |