Há poucos meses apenas, atingimos sete mil milhões. | TED | لقد انفقنا سبع مليارات في الاشهر القليله الماضيه. |
Bem, CIA Sci-Tech diz que são dos poucos documentos de Rambaldi que eles recuperaram, a página 47 é particularmente sempre significante. | Open Subtitles | القسم التقنى قال أنه فى مستندات رمبالدى القليله التى اكتشفوها كان الصفحه 47 مميزه |
Bem, dentro de uns poucos dias... ela voltará ao seu verdadeiro dono. | Open Subtitles | حسناً, بعد مده من الايام القليله سوف يعود لمن يخصه |
Foi uma das poucas coisas que levei quando parti. | Open Subtitles | واحدًا من الاشياء القليله التي اخذتها في الحقيقه |
"Nas poucas horas que estivemos juntos, amámo-nos uma vida inteira." | Open Subtitles | في الساعات القليله التي قضيناها معاً كأننا أحببنا بعضنا طوال العمر |
Nos últimos meses, comecei a gostar muito de você. | Open Subtitles | بعد الأشهر القليله الماضيه بدأت بالإعجاب بك كثيراً |
Esta tecnologia trouxe-nos aqueles poucos passos finais até ao desfiladeiro, mas a partir daí, é terreno desconhecido. | Open Subtitles | لايوجد طريقه لمعرفه ما يخفيه المستقبل هذه التقنيه تأخذنا هذه الخطوات القليله للقمه |
Dhofar é um dos poucos lugares na terra onde os lobos e as hienas ficam cara-a-cara. | Open Subtitles | ظفار هي واحده من الاماكن القليله على وجه الارض حيث الذئاب والضباع يتقابلون وجهاً لوجه |
Um dos poucos lugares no planeta, onde o bastardo não tinha a proteção dos guardas-costas. | Open Subtitles | هي من احد الاماكن القليله علي الارض التي يمكنه استخدام ثروته فيها |
O Castelo tem poucos homens. Os mesmos poucos estão a ser enviados repetidamente. | Open Subtitles | القلعة تعانى من نقص يتم أرسال نفس الرجال القليله كل مره. |
Bem, eu vou para a cama e se não te juntares a mim em poucos minutos... | Open Subtitles | حسنا ساذهب للسرير وان لم تنضم الي في الدقائق القليله القادمة ستكون الشخص |
Varsóvia foi um dos poucos lugares a resistir. | Open Subtitles | ظلت العاصمه ( وارسو ) واحده من الأماكن القليله التى أستمرت بالمقاومه |
Mas, nas poucas vezes que a encontrei, ela sempre foi simpática comigo. | Open Subtitles | ..ولكن للمرات القليله التى قابلتها دائماً ما كانت طيّبه معي |
"Hitler pode ir para o inferno!", atrevem-se os prisioneiros Alemães a murmurar nas poucas palavras em Russo que sabem. | Open Subtitles | فليذهب هتلر للجحيم تجرأ السجناء الالمان على التكلم بالكلمات الروسيه القليله والتى كانوا يعرفونها |
Então o seu presente de aniversário para mim é despedaçar as poucas crenças que tinha sobre o pouco que consigo lembrar-me do meu passado. | Open Subtitles | لذا هدية عيد ميلادك لي هو تحطيم المعتقدات القليله ألتي املك من القليل الذي أتذكره |
Uma das poucas coisas que não está em disputa é a de que a batalha de Ganímedes começou no terreno. | Open Subtitles | احد الأشياء القليله التي لا نزاع فيها هو أن المعركة في غانيميد بدأت على سطحه |
Sim, o teu pai pediu-me para fazer estas coisas Nos últimos anos. | Open Subtitles | أجل ، والدك جعلنى أقوم بهذه الأشياء طوال السنوات القليله الماضية. |
Durante anos trabalhei ao lado do conselheiro Andrew Dixon, mas Nos últimos meses, conheci o Andrew Dixon, o homem. | Open Subtitles | الان ولسنوات انا اعمل جنبا الي جبن مع عضو المجلس اندرو ديكسون ولكن في الشهور القليله الماضية |
Obrigado por ter ficado Nos últimos dias. | Open Subtitles | شكرا لتواجدك معنا هذه الأيام القليله الماضيه |
Acho que Nos vamos conhecer melhor Nos próximos dias. | Open Subtitles | اننا يجب ان نفتح فى الايام القليله المقبله |