Estou feliz por dizer que esta bolsa está oficialmente vazia. | Open Subtitles | انا سعيد القول بأنه هذا الكيس, هو رسميًا فاضي. |
E não se pode dizer que lhe faltou companhia nestes últimos meses. | Open Subtitles | و لايمكنكِ القول بأنه لم تنقصه الرفقة في هاذين الشهرين الأخيرين. |
Basta dizer que não era o melhor dos serralheiros. | Open Subtitles | يكفينا القول, بأنه لم يكن أعظم فاتح أقفال |
mas diria que ele tinha ido a Hellespointica Depressio recentemente. | TED | لكن يمكنني القول بأنه كان في هيليسبوينتيكا الإكتئاب مؤخرا. |
Pelo padrão das queimaduras, diria que foi utilizado um produto inflamável. | Open Subtitles | من نموذج الإحتراق يمكنني القول بأنه تم استخدام مادة مشتعلة هلَا ناولتني حقيبتي؟ |
Bem, para começar, diria que ele é uma personagem questionável. | Open Subtitles | حسنا,بداية,يمكنك القول بأنه شخصية مثيرة للأسئلة |
Mas tenho de dizer que acontece apesar da cultura dominante na educação, não por causa dela. | TED | لكن علي القول بأنه يحدث على الرغم من الثقافة التعليمية السائدة، وليس بسببها. |
Mas, pelo menos, podemos dizer que, se um organismo morre sem se reproduzir, não tem utilidade evolutiva, certo? | TED | لكن يمكننا على الأقل القول بأنه إن مات كائن حي من دون أن يتوالد، فإنه سيكون غير ذي نفع من زاوية تطورية، صحيح؟ |
dizer que ele está com os patrões, não é só um disparate, mas uma maldosa baixeza. | Open Subtitles | أو القول بأنه في صف المُلاك ليس هذا هراء فحسب .بل محض افتراء |
Nem podemos dizer que foi em auto-defesa? | Open Subtitles | جريمة قتل؟ ألا يمكننا القول بأنه كان دفاعاً عن النفس؟ |
E devo dizer que é um dos melhores que já criámos. | Open Subtitles | جيش مستنسخ، وعليّ القول بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط |
É suficiente dizer que há pessoas com a impressão que a minha filha cometeu um crime. | Open Subtitles | يكفي القول بأنه يوجد أشخاص لديهم إنطباع بأن إبنتي قامت بإرتكاب جريمة |
Bem,posso dizer que não havia nada forçado e esta janela era a unica coisa aberta. | Open Subtitles | حسناً أستطيع القول بأنه لم يجري إقتحام قسري وهذه النافذة كانت الشيء الوحيد المفتوح |
Só queria dizer que, a primeira vez que eu a vi... | Open Subtitles | ...أردت القول, بأنه بالمره الأولى ...بالمرة الأولى اللتي رئيتها بها |
Não, minha senhora, eu até diria que nenhuma comida na Terra devia ter esse aspeto. | Open Subtitles | لا سيدتي .. أود أن أذهب لحد القول بأنه ليس هناك طعام على وجه الأرض يفترض بأن يكون كهذا |
Eu diria que quem disse isso nunca se deve ter enganado antes. | Open Subtitles | أودُّ القول بأنه أيا كان قائلها لم يكن على خطأ من قبل قط. |
diria que até pode visitá-la, se não revelar quem é. | Open Subtitles | وسأجرؤ على القول بأنه يمكنك زيارتها طالما لا تفصحين عن هويتك |
- diria que é um cartão-de-visita. | Open Subtitles | - ذلك! وجب على القول بأنه يكون بطاقة دعوة - |
diria que é ele. | Open Subtitles | أود القول بأنه هو |
diria que é ele. | Open Subtitles | أود القول بأنه هو |
Com a tua perícia, Sasuke, eu diria que demorarás uns cinquenta anos. | Open Subtitles | بمهارات( ساسكي) عليّ القول بأنه سيستغرق على الأقل 50 سنة |