toda a nossa relação foi prejudicada por se distrair quando conduz. | Open Subtitles | علاقتي الكامله كانت مكرهه لأنه لايكون منتبها عندما يقودا لسيارة |
Temos de saber toda a verdade destes crimes, para que as pessoas saibam que foi feita justiça. | Open Subtitles | نحتاج لمعرفة الحقيقه الكامله عن جرائمه، لكي يعرف الناس ان العداله اخذت مجراها. |
toda essa linha ali, todos têm janelas de sótão acima da elevação da frente. | Open Subtitles | ,السلسله الكامله هنا حسنا لها ابواب و ونوافذ حول الارتفاع الاول ستيفن |
E assumimos total responsabilidade pelo que o pónei fizer. | Open Subtitles | وسنتحمل المسؤليه الكامله عند ايةِ حوادث ستقع للجواد |
Alguém finalmente viu o meu potencial, e não fui eu! | Open Subtitles | شخص ما ادرك أخيراً ادرك امكاناتي الكامله ولست انا |
Tão absoluta era a sua fé em mim, que no seu leito de morte, me encarregou de cuidar da sua mulher e filha. | Open Subtitles | التعبير عن الثقه الكبرى هكذا كانت ثقته الكامله بى حتى انه وهو على سرير الموت اوكل الى العنايه بزوجته و ابنته |
Antes, há medidas a serem tomadas pela Polícia, quando souber toda a verdade. | Open Subtitles | يجب الأخذ بها عن طريق السلطات عندما يعرفون بالحقيقه الكامله |
Porque é que não contaste à equipa a história toda? | Open Subtitles | لماذا لم تخبر الفريق بالقصه الكامله هناك؟ |
Podemos insistir para que todas as pessoas tenham a oportunidade de aprender sobre os contraceptivos e de ter acesso a toda a variedade de métodos. | TED | بامكاننا ان نصر علي ان يحظا كل البشر بحق فرصة العلم عن وسائل منع الحمل والقدره الكامله علي الوصول اليها . |
E agora, antes de vos contar a história toda da viagem, vou pedir aos cavalheiros da imprensa para avançarem, para que o público tenha o privilégio de vê-los tirar as primeiras fotografias do Kong e dos seus captores. | Open Subtitles | والآن قبل أن أخبركم بالقصه الكامله لرحلتنا... أطلب من الساده الصحفيين... التقدم... |
É importante para a carreira do David eu ter toda a sua confiança. | Open Subtitles | من المهم لمهنه "ديفيد" ان يكون لدي ثقته الكامله |
E até que estejas preparado para olhar toda a realidade, ir até onde for preciso, independentemente de onde nos possa conduzir, mesmo que querias enfiar a cabeça na areia ou que queiras alinhar no jogo, chegará altura que irás descobrir que tens andado a brincar com a justiça divina. | Open Subtitles | وما لم ، والى ان تكون مستعدا للبحث عن الحقيقة الكامله حيثما ذهبت ، والى من تقودك سواء رغبت البحث بالطرق الاخرى، او مارست ما تفضله |
Há mais trabalho pela frente antes de a edição de bases poder concretizar todo o seu potencial para melhorar a vida de pacientes com doenças genéticas. | TED | ينتظرنا عمل إضافي قدمًا قبل أن يتمكن تحرير القواعد من فهم إمكانياته الكامله لتحسين حياة المرضى ذوي الأمراض الوراثية. |
Após 14 de Maio, o céu pertencia sem dúvidas à Alemanha. | Open Subtitles | بعد الرابع عشر من مايو أصبحت السماء بلا أدنى شك تحت السيطره الكامله للألمان |
Agora, os russos dominavam o ar. | Open Subtitles | لقد أصبح للروس الأن السيطره الجويه الكامله |
Mas, durante o Inverno o cérebro dele sofreu um colapso total e ficou louco. | Open Subtitles | لكن من ناحيه أخرى خلال الشتاء فمن المؤكد أنه عانى من بعض الإنهيارات العقليه الكامله انطلق كشخص مسعور |
Os resultados finais mostram que o padrão de vida cresceu, no mínimo 20% em relação ao ano passado. | Open Subtitles | والعائدات الكامله تشير إلى ان مستوى المعيشه قد إرتفع بنسبه لا تقل عن 20 بالمئه خلال العام الماضي |
Sempre quis dar a Kiki uma... Imagem da vida americana. | Open Subtitles | انا دائما اردت اعطاء كيكي الصوره الكامله للحياه الامريكيه |
Qualquer nave que abra fogo sobre nós sentirá a soma total do nosso arsenal marciano de última geração pelo rabo acima. | Open Subtitles | أي سفينة تطلق النار علينا سوف يشعر وكأن المجموعة الكامله من الفن الحديث للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته |