"الكامله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • toda
        
    • o
        
    • a
        
    toda a nossa relação foi prejudicada por se distrair quando conduz. Open Subtitles علاقتي الكامله كانت مكرهه لأنه لايكون منتبها عندما يقودا لسيارة
    Temos de saber toda a verdade destes crimes, para que as pessoas saibam que foi feita justiça. Open Subtitles نحتاج لمعرفة الحقيقه الكامله عن جرائمه، لكي يعرف الناس ان العداله اخذت مجراها.
    toda essa linha ali, todos têm janelas de sótão acima da elevação da frente. Open Subtitles ,السلسله الكامله هنا حسنا لها ابواب و ونوافذ حول الارتفاع الاول ستيفن
    E assumimos total responsabilidade pelo que o pónei fizer. Open Subtitles وسنتحمل المسؤليه الكامله عند ايةِ حوادث ستقع للجواد
    Alguém finalmente viu o meu potencial, e não fui eu! Open Subtitles شخص ما ادرك أخيراً ادرك امكاناتي الكامله ولست انا
    Tão absoluta era a sua fé em mim, que no seu leito de morte, me encarregou de cuidar da sua mulher e filha. Open Subtitles التعبير عن الثقه الكبرى هكذا كانت ثقته الكامله بى حتى انه وهو على سرير الموت اوكل الى العنايه بزوجته و ابنته
    Antes, há medidas a serem tomadas pela Polícia, quando souber toda a verdade. Open Subtitles يجب الأخذ بها عن طريق السلطات عندما يعرفون بالحقيقه الكامله
    Porque é que não contaste à equipa a história toda? Open Subtitles لماذا لم تخبر الفريق بالقصه الكامله هناك؟
    Podemos insistir para que todas as pessoas tenham a oportunidade de aprender sobre os contraceptivos e de ter acesso a toda a variedade de métodos. TED بامكاننا ان نصر علي ان يحظا كل البشر بحق فرصة العلم عن وسائل منع الحمل والقدره الكامله علي الوصول اليها .
    E agora, antes de vos contar a história toda da viagem, vou pedir aos cavalheiros da imprensa para avançarem, para que o público tenha o privilégio de vê-los tirar as primeiras fotografias do Kong e dos seus captores. Open Subtitles والآن قبل أن أخبركم بالقصه الكامله لرحلتنا... أطلب من الساده الصحفيين... التقدم...
    É importante para a carreira do David eu ter toda a sua confiança. Open Subtitles من المهم لمهنه "ديفيد" ان يكون لدي ثقته الكامله
    E até que estejas preparado para olhar toda a realidade, ir até onde for preciso, independentemente de onde nos possa conduzir, mesmo que querias enfiar a cabeça na areia ou que queiras alinhar no jogo, chegará altura que irás descobrir que tens andado a brincar com a justiça divina. Open Subtitles وما لم ، والى ان تكون مستعدا للبحث عن الحقيقة الكامله حيثما ذهبت ، والى من تقودك سواء رغبت البحث بالطرق الاخرى، او مارست ما تفضله
    Há mais trabalho pela frente antes de a edição de bases poder concretizar todo o seu potencial para melhorar a vida de pacientes com doenças genéticas. TED ينتظرنا عمل إضافي قدمًا قبل أن يتمكن تحرير القواعد من فهم إمكانياته الكامله لتحسين حياة المرضى ذوي الأمراض الوراثية.
    Após 14 de Maio, o céu pertencia sem dúvidas à Alemanha. Open Subtitles بعد الرابع عشر من مايو أصبحت السماء بلا أدنى شك تحت السيطره الكامله للألمان
    Agora, os russos dominavam o ar. Open Subtitles لقد أصبح للروس الأن السيطره الجويه الكامله
    Mas, durante o Inverno o cérebro dele sofreu um colapso total e ficou louco. Open Subtitles لكن من ناحيه أخرى خلال الشتاء فمن المؤكد أنه عانى من بعض الإنهيارات العقليه الكامله انطلق كشخص مسعور
    Os resultados finais mostram que o padrão de vida cresceu, no mínimo 20% em relação ao ano passado. Open Subtitles والعائدات الكامله تشير إلى ان مستوى المعيشه قد إرتفع بنسبه لا تقل عن 20 بالمئه خلال العام الماضي
    Sempre quis dar a Kiki uma... Imagem da vida americana. Open Subtitles انا دائما اردت اعطاء كيكي الصوره الكامله للحياه الامريكيه
    Qualquer nave que abra fogo sobre nós sentirá a soma total do nosso arsenal marciano de última geração pelo rabo acima. Open Subtitles أي سفينة تطلق النار علينا سوف يشعر وكأن المجموعة الكامله من الفن الحديث للترسانة المريخيه قد حُشرت في مؤخرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more