E os comboios em vez de estarem fechados, viajávamos num comboio, estávamos a atravessar uma das pontes e todas as luzes... | Open Subtitles | ولم يعد هناك ضرورة لتغطية نوافذ القطارات بألواح دفاعية كنا نسير على الكبارى |
Um engenheiro normal constrói pontes, um engenheiro financeiro constrói sonhos. | Open Subtitles | المهندس الحقيقى يبنى الكبارى المهندس الأقتصادى يبنى الأحلام |
Dormem debaixo das pontes e... edifícios abandonados. | Open Subtitles | أنهم ينامون تحت الكبارى او فى المبانى المهجوره |
Debaixo das pontes, a caminhar sozinhas durante a noite. | Open Subtitles | أنهم بأسفل الكبارى أنهم فقط يسيروا وحيدين فى الليل |
Não fará diferença se cortarmos as pontes para o Alasca no esquema geral das coisas. | TED | لا فرق إذا قطعنا الكبارى إلى ألاسكا فى الخطة الشاملة للتخطيط . |
42ª de Engenharia. Unidade de pontes. Aqui Cabo Roamer. | Open Subtitles | مقر المهندسون , وحدة الكبارى والجسور العريف "رومر" يتحدث |
Cuidado com pontes e penduras. | Open Subtitles | انتبهه الى الكبارى و المتطفلين |
em vez de aumentar as pontes que não levam a parte alguma. | TED | ليس أن نمد هذه الكبارى إلى لامكان . |