Sei que, quando digo Ferguson, muitos de vós pensam na violência policial. | TED | وأنا أعرف أنني عندما أقول فيرغسون، سيستحضر الكثيرون منكم عنف الشرطة. |
muitos queriam continuar a pilhagem enquanto outros sonhavam em marchar sobre Roma. | TED | أراد الكثيرون مواصلة النهب، بينما حلم الآخرون بالسير إلى روما نفسها. |
Não há muitos homens que durem tanto por aqui. | Open Subtitles | لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة في هذه الأرجاء |
Muita gente pensa que o Afeganistão e o Congo, que sofreram graves conflitos, não têm um crescimento demográfico rápido. | TED | يعتقد الكثيرون أن أفغانستان والكونغو، والتي عانت من صراعات حادة، أنه ليس لديهم معدل نمو سكان سريع. |
Muita gente não quer falar comigo, mas há Muita gente que quer. | Open Subtitles | الكثير من الناس لا يرغبون في الحديث معي، لكن الكثيرون يتحدثون. |
Mas estou a ver televisão! muitas pessoas trabalharam muito neste programa. | Open Subtitles | ولكنني أشاهد التلفاز ، عمل الكثيرون بجهد لإنتاج هذا البرنامج |
muitos escreveram a perguntar o modo rápido de preparar aperitivos. | Open Subtitles | راسلنا الكثيرون ويسألون عن كيفية تحضير المقبلات في الحفلات |
Não há muitos homens que durem tanto por aqui. | Open Subtitles | لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة في هذه الأرجاء |
muitos ainda têm a lealdade dos seus escravos humanos. | Open Subtitles | ما زا الكثيرون يدينون بالولاء لعبيدهم من البشر |
Falou o que pensava. Pensamentos esses partilhados por muitos. | Open Subtitles | لقد نطق بما يدور بباله، أفكار يتقاسمها الكثيرون. |
Ainda tendes muitos amigos na corte, Vossa Graça, muitos que creem que o Ned Stark errou em não vos apoiar. | Open Subtitles | لايزال لديك الكثير من الأصدقاء في القصر، جلالتك الكثيرون رأوا أن نيد ستارك أخطأ عندما لم يأخذ بطلبك |
Como muitos devem saber, não sou homem de muitas palavras. | Open Subtitles | وكما يعلم الكثيرون منكم بأنني لا أطلق العبارات فحسب |
muitos acreditam que conduzir é uma actividade reservada apenas para aqueles que conseguem ver. | TED | الكثيرون يعتقدون أن القيادة نشاط ممكن فقط لأولئك الذين يمكنهم الرؤيه. |
Se acreditamos que as infraestruturas não são tão importantes como muitos julgam, então, colocaremos menor ênfase num governo forte. | TED | وإذا كنت تعتقد بأن البنيات الأساسية غير ضرورية كما يعتقد الكثيرون, حينها ستؤيد فكرة وجود حكومة غير ديمقراطية. |
O AVC do David afectou-lhe o lado direito do corpo, e ele desenhou com a mão esquerda, assim como muitos outros. | TED | السكتة التي تعرض لها ديفيد أثرت على الجزء الأيمن من جسمه، وقام بالرسم بيده اليسرى كما فعل الكثيرون. |
Jon, há Muita gente nesta cidade que se dizem produtores. | Open Subtitles | جـــون، هناك الكثيرون في هذه البلدة يسمون نفسهم منتجون |
Muita gente pensa que estes países estão estagnados, mas não estão. | TED | ويعتقد الكثيرون أن هذه البلدان فاترة، ولكنها ليست كذلك. |
Mas o que Muita gente não sabe é que os vírus também podem deixar as bactérias doentes." | TED | و لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن الفيروسات تصيب البكتريا بالمرض أيضاً. |
Há os que dizem que muitas alianças fazem um rei parecer fraco. | Open Subtitles | ويوجد أولئك الذين يقولون أن الحلفاء الكثيرون يجعلون الملك يبدو ضعيفاً |
Morreram 70 pessoas naquela noite. muitas outras foram feridas. | Open Subtitles | مات 17 شخص تلك الليلة، وتم إصابة الكثيرون |
Seria trágico que compreendesse demasiado tarde como tantos outros que só uma coisa no mundo merece a pena... que é a juventude. | Open Subtitles | و الكثيرون لا يدركون أن هناك شيئاً واحداً يستحق أن تمتلكه في هذه الدنيا ، ألا وهو الشباب |
Não voltaremos a travar as guerras da minoria... através do coração da maioria. | Open Subtitles | لن نكون نحن من نتقاتل. لاجل ان يتأذى الكثيرون. |
tanta gente ficou chateada! -Já ninguém gostava de mim antes... | Open Subtitles | لقد كرهنى الكثيرون بسببها لم يسبق وأن أحبّنى أحد من قبل |
É tão bonito. Não sei por que não vêm mais pessoas aqui. | Open Subtitles | هذا جميل جداً، لا أعرف لماذا لا يخرج الكثيرون إلى هنا ؟ |
Deixem-me dizer uma coisa acerca de "O Graduado" que poucas pessoas sabem. | Open Subtitles | سوف اقول لكم شيئا عن التخرج لا يعرفه الكثيرون |
A próxima — muitos de vocês conhecem-na. | TED | القصة الثانية، يعرفها الكثيرون منكم. |