Luo, como muitos da sua geração, saiu de casa muito jovem para procurar emprego numa cidade mais importante. | TED | لو، مثل الكثيرين من جيله، ترك المنزل في سن مبكرة للبحث عن عمل في مدينةٍ رئيسيّة. |
Essa é uma das razões por que penso que muitos de vocês vão visitar a "darknet" em breve. | TED | وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا. |
O empregado da recepção deve ser um dos seus muitos admiradores. | Open Subtitles | هل يمكن اعتبار رئيس مكتب التحرير واحد من معجبيك الكثيرين |
No meu trabalho, ao longo do tempo, conheci muitas pessoas que estavam prontas para partir, para morrer. | TED | في عملي وعلى مر السنين , تعرفت على الكثيرين ممن كانوا مستعدين للمغادرة مستعدين للموت |
Não há muitas no teu ramo que façam isso. | Open Subtitles | ليس الكثيرين ممن فى مجال عملك يفعلون ذلك |
Mas... o bom da universidade é que conhece muita gente. | Open Subtitles | لكن الشيء الجيد في الجامعة إنك تعانق الكثيرين هناك |
De actores como você, assim especiais... conheci tantos. | Open Subtitles | ..الممثلون من أمثالك ..هم قليلاً لقد قابلتُ الكثيرين منهم |
Acreditava na honra de muitos dos que me desapontaram. | Open Subtitles | كنت أؤمن باستقامة الكثيرين ممن خيبوا آمالي مؤخراً |
Eu, Ambrosinus, nascido em Britania fui um dos muitos que a procurava. | Open Subtitles | انا امبروسينوس ولدت فى بريطانيا رحلت مع الكثيرين بغرض ان القاها |
A directora disse que ele é um rapaz sossegado, e que ela saiba, ele não tem muitos amigos. | Open Subtitles | تتركه عند جارةٍ في المجمّع السكنيّ. تقول مديرته أنّه فتىً هادئ. و لا تراه يصادق الكثيرين. |
Percebo que é considerado por muitos ser um tipo de item que se leva ao saír, mas acredito ser um mito rural. | Open Subtitles | أعى أن ذلك يُعتبر من قبل الكثيرين أن يكون منتج يتم شراءه قبل الخروج لكنني أعتقد أن ذلك خرافة ريفية |
É por isso que muitos criminosos têm um emprego comum. | Open Subtitles | هذا هو سبب توظيف الكثيرين من المجرمين هذه الأيام |
Adorável, obediente. Não podem ter sobrado muitos como ele. | Open Subtitles | .إنه كلب مُحب ومُطيع .لم يتبقى الكثيرين منه |
Agora, se ele testemunhar nessa audiência, muitas pessoas vão cair, eu inclusive. | Open Subtitles | الآن، إن شهد بهذه الجلسة سيضر هذا الكثيرين و أنا منهم |
Apesar do que o Vice-Presidente disse, a UAT salvou muitas vidas. | Open Subtitles | بالرغم مما قاله نائب الرئيس فقد أنقذت الوحدة حياة الكثيرين |
Vou mediar um debate presidencial diante de muitas pessoas. | Open Subtitles | أنا أدير المناظرة الرئاسية ليلة الغد أمام الكثيرين |
Não digas isso. Tu és uma curandeira. Curaste muita gente. | Open Subtitles | لا تقولي ذلك، أنتِ معالجة و قد شفيتِ الكثيرين |
Isso era o que muita gente dizia do "turbo trading" dos mercados financeiros, há 20 anos. | TED | هذا ما قاله الكثيرين عن توربو ترادينغ في التبادلات المالية قبل 20 عاماً. |
Tal como muita gente, tenho tido várias carreiras na minha vida e, embora tenham sido variadas, foi o meu primeiro emprego que criou a base para todas elas. | TED | كما هو حال الكثيرين منّا، كان لديّ العديد من الوظائف في حياتي، وكانت أيضاً متنوعة، وضعت الوظيفة الأولى الأساس لجميعها. |
Massacrou tantos que o veneraram durante tanto tempo. | Open Subtitles | لقد ذبح الكثيرين ممن كانوا يعبدونه لزمن طويل |
Ouve, voltámos todos. Ajudámos tantas pessoas a seguir em frente. | Open Subtitles | نجحنا جميعاً بالعودة وقد ساعدنا الكثيرين على المضيّ قدماً |
Porque tem de morrer tanta gente devido ao crime do século? | Open Subtitles | لماذا يجب على الكثيرين الموت لأجل جريمة القرن؟ لماذا؟ |
- Tem de sair. Há demasiados para ajudar, por isso divida-os. | Open Subtitles | اذهبي للخارج , الكثيرين يحتاجون المساعدة |
A maioria das pessoas daria tudo para ser outra coisa. | Open Subtitles | الكثيرين قد يموتون في سبيل التحول إلى شئ آخر |
Como várias pessoas por aqui, ele mantinha-me num padrão mais elevado. | Open Subtitles | مثل الكثيرين هنا لقد قام بالتعامل معي ضمن معايير أعلى |
Sabes, o que se passa é que há imensa gente feia por aí, mas que não sabem que são feias, porque ninguém lhes diz. | Open Subtitles | ولكن الجانب الإيجابي في ذلك، أن هناك الكثيرين من القبيحين يمشون في الشوارع، ولكنهم لا يعلمون أنهم قبيحين لأن أحداً لا يخبرهم. |