Achei-o entre os livros novos e lembrei-me de você. | Open Subtitles | وجدته بين الكُتب الجديدة وبديهي فكّرت أنه لكِ |
Encontrou alguma teoria acerca de aranhas a saírem de livros? | Open Subtitles | هل وجدت شيئاً حول عناكب تخرج من الكُتب ؟ |
Mas os livros mais proeminentes de profecias das Caçadoras perderam-se. | Open Subtitles | ولكن أكثر الكُتب التي تتحدث عن نبوءة المُبيدة ضاعت |
Quer que tu assines alguns livros para VIPs de uma empresa. | Open Subtitles | إنّ لديهم مجموعة من الكُتب لتوقعها لبعض رجال شركاتٍ مُهمّين. |
A Marie trouxe uns livros, mas pensei que devia ler um livro a sério escrito por um autor a sério. | Open Subtitles | ماري , جلبت بعض الكُتب , لكن أعتقد عليها قراءة كتاب حقيقي من كاتب حقيقي |
- Não, mas és. Lês muito. Trazes muitos livros na tua mochila. | Open Subtitles | أعلم إنكِ قرأتِ الكثير من الكُتب وفي حقيبتكِ هذه الكثير منها |
Talvez encontremos uma pista, um coleccionador local, livros raros. | Open Subtitles | لعلّنا نجِد دليلاً لجامِعي الكُتب المَحليين، الكُتب النادِرة. |
A Eve encontrou a maneira de ir lá pelos livros. | Open Subtitles | وجدت ايف طريقها إلى المكان الآخر من خلال الكُتب |
Posso dizer-vos que, na verdade, é, porque neste tipo de espectro, tal como o que viram nos livros, e tal como o que viram nos aminoácidos, não importa como se muda o meio ambiente, é muito consistente; vai reflectir o meio ambiente. | TED | استطيع القول في الواقع نعم هي كذلك لأن هذا النوع من الطيف, تماماً مثل الذي شاهدتوه في الكُتب وايضاً مثل الذي شاهدتوه في الاحماض الامينية لا يهم كيف تُغير البيئة , انها بصمة قوية سوف تعكس البيئة |
Aqui ficam os livros de empirismo, aí de materialismo, e ali de psicopiscoparalelismo. | Open Subtitles | الكُتب في هذا الرّف. تختصّ بالنظريّة التجريبيّة. و في هذا الرّف، بالتجربة الماديّة. |
Sabes, isto é uma escola, onde os estudantes procuram livros para aprenderem coisas. | Open Subtitles | أتري ، هذه مدرسة ولدينا طلاب .. وهم يُريدون الكُتب ثم يتعلمون شيئاًً |
Do tipo de pessoa que se fecha num quarto escuro com livros bafientos. | Open Subtitles | نوع من الأشخاص الذي يحجز نفسه .. في غُرفة مُظلمة مع بعض الكُتب القديمة المتعفنة |
E eu sonhei que me perdia no meio de uma pilha de livros... e não conseguia... | Open Subtitles | لقد حلمت أنني تُهت وسط أكوام الكُتب .. ثمَّ لم أستطع القراءة .. |
Passei tanto tempo de volta destes livros, que esqueci como é o mundo real. | Open Subtitles | لقد كنتِ مُحقّة ، أنا أعيش مع تلك الكُتب القديمة لوقت طويل لقد نسيت ما هو العالم الحقيقي |
Não importa o que dizem os livros. Desafio a profecia e irei. | Open Subtitles | لا أهتمّ بما تقوله الكُتب سأتحدّي النبوءة ، وسأذهب |
Reconheci-o dos livros no escritório do meu pai, Sra. Presidente. | Open Subtitles | لقد تعرفت عليه من الكُتب فى دراسات والدى سيدتى الرئيسة |
Sabes onde a Livia mantinha os livros em que estava a trabalhar? | Open Subtitles | أتعلم أين تركت الكُتب التى كانت تعمل عليها؟ |
- As contas, os livros, os salários... É tudo teu. | Open Subtitles | الفواتير ، الكُتب ، بيان الرواتب ، حسنٌ ، جميعها لكَ. |
E tentam colmatar isso com fatos bonitos, arte estúpida, exibição de livros e a comer as empregadas na sala de fotocópias. | Open Subtitles | لذا , تحاول ملىء ذلكَ الفراغ ، بالحِلاّت الجميلة. و الفنون الغبية ، و تأليف الكُتب و بالإمساك على موظفيك بحجرة النسخ. |
Bem, o meu livro foi número um na lista dos mais vendidos durante 12 semanas. | Open Subtitles | حسنـاً,تصدر كِتابي قـائمة الكُتب الأكثر مبيعـاً لإثنا عشر إسبوعاً |