Toda a brutalidade sem sentido de todas as guerras que tínhamos coberto, cristalizou-se num perfeito Inverno de tragédia. | Open Subtitles | حيث جميع صور الوحشية الغير مبررة بكل حرب غطيناها تبلورت جميعاً بشتاء واحد مثالى فى المأساوية |
Ainda acredita ter direito a ela e vida que tinha antes da tragédia. | Open Subtitles | أنك مازلت تعتقدين أنك مخولة لذلك الحياة التي حظيت بها قبل الضربة المأساوية |
Que disfarça o tom trágico com algo diferente, algo radicalmente diferente. | TED | ليغطي على النبرة المأساوية بشيء آخر، بشيء مختلف جذريا، |
Não há forma de dar diplomaticamente uma notícia tão trágica. | Open Subtitles | لا يبدو أنه توجد طريقة دبلوماسية لقول الأخبار المأساوية |
Um CD de "Tragic Overture" foi enviado à polícia esta manhã. | Open Subtitles | " لأن اسطوانة لـ المقدمة المأساوية تم ارسالها للشرطة هذا الصباح |
Falou-me das circunstâncias trágicas que fizeram com que se conhecessem. | Open Subtitles | كانت تخبرني الظروف المأساوية التي بها عرف الفتاتين بعضهم |
Estou aqui para a infeliz eventualidade de vocês perderem as vossas chaves, ou, terem saudades dos vossos pais. | Open Subtitles | أنا هنا للاطلاع على الأحداث المأساوية مثل فقدانكم مفاتيحكم غياب اباءكم |
A tragédia da Família Real é uma distração conveniente... | Open Subtitles | توقيت الحادثة المأساوية للعائلة الملكية هو بالتأكيد تمويه مناسب |
Sei tudo sobre esse tipo de tragédia... comédia, fantasia e tal. | Open Subtitles | كما تعلم فأنا كاتبا مسرحي ...أعرف كثيرا عن الأمور المأساوية والكوميدية والخيالية و كل شيء... |
- Na tragédia. | Open Subtitles | يعتبر جزء من الحادثة المأساوية |
E nós que julgávamos ter erradicado a tragédia. | Open Subtitles | كنت آمل ان امنع الأخبار المأساوية |
Murphy, segundo no comando, temporariamente a comandar os Reais Mallows, a seguir à tragédia da morte do nosso Coronel. | Open Subtitles | (مورفي)، نائب القائد المسؤول المؤقت عن كتيبة الـ"مالو الملكية" عقب مقتل الكولونيل المأساوية |
O secretário de Estado fez uma declaração sobre a tragédia. | Open Subtitles | وصلنى بيان موجز من الوزير بخصوص حادثة شركة (غلوبال) المأساوية |
Chegou a altura de nos perguntarmos se as suposições e políticas que desenvolvemos na sequência desse trágico acontecimento nos deram maior segurança. | TED | حان الوقت لنسأل أنفسنا: هل قامت الافتراضات والسياسات التي طورناها عقِب تلك الأحداث المأساوية بجعلنا حقًا أكثر أمنًا؟ |
Ou podem acreditar que, tendo mais uma vez deixado morrer alguém, ele não pode encarar o resultado trágico da própria fraqueza, e fugiu. | Open Subtitles | أو ربما تعتقدون أنه سمح ثانيةً بموت شخص آخر لم يستطيع مواجهة النهاية المأساوية لضعفة , وهرب |
Moço, não deixe este trágico evento afetar seu cérebro. | Open Subtitles | أيها الشاب، لا تدع هذه القضية المأساوية تأثر على عقلك. |
A morte trágica e sem sentido de Tyler foi um ponto de viragem para mim. | TED | كانت وفاة تايلر المأساوية نقطة تحول في حياتي. |
Em outubro de 1820, o seu reinado chegou à sua trágica conclusão. | TED | في أكتوبر 1820، سار حكمه إلى نهايته المأساوية. |
Ele adora Wagner, em especial "Tragic Overture". É ele. | Open Subtitles | لقد احب " واجنر "، خاصة المقدمة المأساوية " انه هو " |
Bem, só para que conste, nenhum CD foi enviado à polícia, e "Tragic Overture" é de Brahms, e não Wagner. | Open Subtitles | نعم، للعلم اسطوانة لم يتم ارسالها للشرطة هذا الصباح و الـ" مقدمة المأساوية " كتبه " برامز"، ليس " واجنر " |
Estas perdas são trágicas sob muitos aspetos. Um desses aspetos é o do apicultor. | TED | والآن ، وهذه الخسائر المأساوية على العديد من الجبهات ، واحدة من هذه الجبهات هي لمربي النحل. |
A Austrália Ocidental tem tido um problema especial com ataques de tubarões nos últimos três anos, que culminaram, de modo infeliz e trágico, em cinco ataques fatais de tubarões num período de 10 meses nesse período de tempo. | TED | كانت لدى غرب أستراليا مشكلة معينة مع هجمات سمك القرش خلال الثلاث سنوات الأخيرة، ولسوء الحظ وصلت ذروتها المأساوية في خمس هجمات قاتلة لسمك القرش في فترة 10 شهور خلال ذلك الوقت. |
Os fatos trágicos que rodeiam sua fuga ainda lhe afetam. | Open Subtitles | الأحداث المأساوية التي تحيط بهروبه تطارده حتى يومنا هذا. |