Essa hierarquia de valor humano exige histórias sobre esses grupos de pessoas a fim de se justificar. | TED | ويتطلب ذلك التسلسل لقيمة الإنسان قصص عن تلك المجموعات من الناس لكي يحافظ على نفسه. |
grupos de 30 a 40, ocupem suas posições, por favor. | Open Subtitles | المجموعات من 30 إلى 40 ,خذوا مواقعكم من فضلكم |
Estes grupos de pessoas não costumam estar na mesma mesa com o mesmo resultado em mente. | TED | الأن، عادة لاتجتمع هذه المجموعات من الناس على الطاولة نفسها راغبين في تحقيق النتيجة ذاتها. |
Mas penso que o que se passou foi que o foco em grupos geracionais, nestes grupos de pessoas, criaram um espaço onde esquecemos que as pessoas são pessoas. | TED | ولكن أظن أن ما حدث هو التركيز على الفئات الأجيال، هذه المجموعات من الناس، التي صنعت قدرة نسيان أن الناس هم ناس. |
Observámos certas partes do genoma do morcego, que nos diziam que alguns grupos de morcegos acasalavam um com o outro e outros eram mais isolados. | TED | يمكننا النظر إلى بعض أجزاء جينوم الخفاش. وهي التي أخبرتنا أن بعض المجموعات من الخفافيش تتزاوج مع بعضها البعض. والبعض الآخر كان أكثر عزلة. |
Os grupos de amigos e os casuais factores ambientais | Open Subtitles | المجموعات من أقرانهِ و الظروف البيئية العشوائية... . |
(Risos) Claro, hoje é importante entender e reconhecer que esses benefícios provisionaram alguns grupos de pessoas e não a outros. | TED | (ضحك) بالطبع، من المهم اليوم أن نفهم ونعترف بأن تلك المنافع حصلت لبعض المجموعات من الناس ولم تحصل للبعض الآخر. |