Também há um estudo recente feito com diretores executivos, em que estes foram seguidos durante uma semana. | TED | وهناك دراسة اجريت على المدراء التنفيذيين حيث تابعوا المدراء التنفيذيين طوال اسبوع كامل |
Então é aqui que os executivos enfastiados vêm afogar as mágoas. | Open Subtitles | إذاً هذا هو المكان الذي تقومون فيه أنتم المدراء التنفيذيين بدفن مآسيكم |
Está mulher pega executivos, caras cheios da grana. | Open Subtitles | هذه المرآة تستهدف المدراء التنفيذيين و الاثرياء |
E o senhor não vai durar um dia na prisão, porque os executivos estão lá no fundo da cadeia alimentar, com os pedófilos. | Open Subtitles | وأنت لن تدوم يوم واحد في السجن لأن المدراء التنفيذيين يُقيدون هناك على الغداء مع الشواذ جنسياً |
Ainda estou a verificar os executivos, mas encontrei isto. | Open Subtitles | انا لازلت اعمل خلال كل المدراء التنفيذيين ولكنني وجدت هذه صورة جماعية |
O primeiro a conseguir um dos grandes, recebe comissão igual à dos restantes executivos. | Open Subtitles | أول من يحقق صفقة كبرى يحتفظ بالعمولة كاملة، شأنه شأن بقية المدراء التنفيذيين. |
executivos desses querem pensar que tu andas com o jet set. | Open Subtitles | ثق بي، المدراء التنفيذيين للمحطات والستوديوهات يودون الإعتقاد بأنّك دائم السفر برحلات مُترفة، |
Um juiz aqui, um político ali, alguns executivos. | Open Subtitles | قاض هنا وسياسي هناك وبعض المدراء التنفيذيين |
Esta é a sala de jantar dos executivos, queres que me matem? | Open Subtitles | (جاك)، هذا مطعم المدراء التنفيذيين لديكم هل تحاول التسبّب في مقتلي؟ |
Usando o transe, a PNL pode ajudar desde mães com insónias a grandes executivos, fumadores, obesos, todos os que quiserem mudar a sua vida. | Open Subtitles | باستخدام التنويم المغناطيسي كأداة يمكن للبرمجة اللغوية العصبية مساعدة الجميع مِن مَن يعانون من الأرق و ربّات البيوت إلى المدراء التنفيذيين ذوي النفوذ و المدخنين و من يحاولون تخفيف وزنهم |
Na semana passada, dois executivos farmacêuticos foram assassinados aqui em Los Angeles. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} الأسبوع الماضي، إثنان من المدراء التنفيذيين لشركة أدوية قتلا هنا في (لوس أنجلس). |
Podemo-nos comprometer com estes pequenos atos de bravura e esperar que as nossas vozes cheguem lá acima às pessoas de poder — editores, realizadores e produtores de música, diretores executivos, legisladores — as pessoas que podem fazer escolhas maiores e mais corajosas de modo a criar uma mudança duradoura e significativa. | TED | يمكننا القيام بمثل هذه الأفعال الصغيرة الشجاعة ونأمل أن تصل خياراتنا الى أصحاب السلطة -- والمحررين، ومنتجي الموسيقى والأفلام ، كبار المدراء التنفيذيين والمشرعين -- الناس الذين يمكنهم القيام بخيارات كبيرة وشجاعة لخلق تغير دائم ذي معنى . |