Tornará impossível para outro homem concorrer para um gabinete. | Open Subtitles | ذلك سيجعل من المستحيل على أي رجل أن يقف من أجل المنصب |
Parece impossível esta pessoa ter cometido o crime. | Open Subtitles | لأنه يبدو ظاهريا انه من المستحيل على هذا الشخص ان يرتكب هذه الجريمة, |
É impossível sabotar um pára-quedas e saber a quem vai calhar. | Open Subtitles | سيدي, من المستحيل على أي أحد تخريب مظلة وأن يعتمد على تسليمها لشخص بعينه |
Isso significa que é impossível que a pessoa atrás de si à esquerda a tenha tocado? | Open Subtitles | نعم هل يعني هذا أن من المستحيل على الشخص الذي خلفك من اليسار أن يلمسك؟ |
- Digam-me o que é impossível para Deus. | Open Subtitles | أخبرنى. ما المستحيل على الله لا شىء يا كابتن |
E depois é completamente impossível conseguir perfurar o cartão até ao fim. | Open Subtitles | وبالتالي, سيكون من المستحيل على الناخبين أن يخرقوها على الاطلاق |
Vai proteger a cidade, tornando-a impossível de ser localizada. | Open Subtitles | ستغطّي البلدة ممّا يجعل مِن المستحيل على أحد العثور عليها |
Depois de dias a escalar e a encontrar os picos escondidos pelo nevoeiro, filmar os cumes está a parecer cada vez mais impossível. | Open Subtitles | بعد أيام من التسلق وإيجاد القمم التي يخفيها الضباب، تصوير القمم يبدو من المستحيل على نحو متزايد، |
Parece ser impossível que as pessoas aqui pensem ainda pior de mim. | Open Subtitles | حسناً، يبدو من المستحيل على الموظفين هنا أنْ يفكّروا بالنظر إليّ بطريقة سيئة. |
Ele sempre desafiou as probabilidades impossíveis fazendo o que aparentemente era impossível e provando ao mundo e a ele mesmo, que era capaz de alcançá-lo. | Open Subtitles | هو يتحدى إلاحتمالات المستحيلة دائماً العمل المستحيل على ما يبدو تعلم, ويثبت للعالم, ولنفسه, بانه يستطيع انجاز ذلك |
Escreveste que eu recuso ver o impossível. | Open Subtitles | أنت كتبت أنني رفضت أن أرى المستحيل على أنه مستحيل |
Via-te trabalhar e pensava: "Se eu escrever música como ele, é impossível ele não me amar." Desiste. | Open Subtitles | كنت اشاهدك واقول , لو تمكنت من الغناء مثله لكان من المستحيل على هذا الرجل ان لايحبني |
Um alerta codificado aos media pode tornar quase impossível à Polícia responder a tempo. | Open Subtitles | حالة تأهب وسائل الإعلام المشفرة يمكن أن تجعل من شبه المستحيل على رجال الشرطة للرد بسرعة كافية. |
Porque é impossível que um empregado, numa central a carvão ou nuclear, abra ou feche uma torneira para produzir mais eletricidade ou menos, consoante quantas nuvens haja no céu. | TED | لأنه من المستحيل على أي موظف في محطة معتمدة على الفحم أو نووية أن يتحول لإنتاج أكثر أو أقل من الكهرباء اعتمادًا على عدد السحب في السماء. |
Isto faz com que tecnicamente seja impossível estares à direita do Mike. | Open Subtitles | وهذا عملياً يجعلك من المستحيل " على يمين " مايك |
É fisicamente impossível viajar numa hora da prisão no Japão até França. | Open Subtitles | أولاً، كتبت بأن على الضحية الموت بعد ساعة أمام برج إيفل من المستحيل على سجين في اليابان الوصول إلى فرنسا في ظرف ساعة واحدة |
Vai ser impossível alguém ajudar você. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل على اي احد ان يساعدك |
Vai ser impossível entrar aqui alguém. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل على أي شخص الدخول هنا |
(Risos) É impossível, é claro, os nossos olhos verem-e a si mesmos, mas parecem tentar. | TED | (ضحك) بالطبع انه من المستحيل على عينيك ان ترى نفسها، لكنها يبدو انها تحاول. |
Seria impossível o Pai Natal visitar todas as crianças numa noite, mesmo assumindo que 50% se portaram mal. | Open Subtitles | ، (من المستحيل على (سانتا زيارة كل أطفال العالم في ليلة واحدة حتى لو افترضنا 50% أطفال سيئون |