- o problema é achar uma solução pronta. - Sim. | Open Subtitles | لكن المشكلة تكمن في العثور على مورد جاهز أجل |
Pensas que o problema é ele não se lembrar destas coisas? | Open Subtitles | أتظنين أن المشكلة تكمن في عدم إستطاعته تذكر تلك الأشياء؟ |
o problema é, claro, não haver mulheres suficientes nas redações. | TED | في الحقيقة ، المشكلة تكمن في أنه، لا يُوجد عدد كافِ من النساء في غرف الأخبار. |
o problema é que, à medida que crescemos, raramente fazemos isso. | TED | المشكلة تكمن في أنه كلما تقدمنا في السن نادرًا ما نفعل ذلك. |
Eu refiz os cálculos três vezes, tenho a certeza de que o problema está nos protocolos de contenção automáticos. | Open Subtitles | أعدت الحسابات بنفسى. أعدتها ثلاث مرات بهدف التأكد. وانا واثق بأن المشكلة تكمن فى إجراءات الاحتواء التلقائية. |
Algumas pessoas afirmam que o problema é que os movimentos atuais não são formados por pessoas que correm os mesmos riscos que antes, mas isso não é verdade. | TED | الآن، يدعي بعض الناس أن المشكلة تكمن في أن حركات اليوم ليست مكونة من أناس يأخذون المخاطر كما السابق. وهذا ليس صحيح. |
o problema é que o impulso de ruminar pode parecer muito forte e importante, tornando-se um hábito difícil de quebrar. | TED | المشكلة تكمن في أن الحاجة للاجترار من الممكن أن تكون قوية ومهمة للغاية. لذا فهي عادة من الصعب تركها. |
Mas o problema é que as proteínas são muito difíceis de fabricar e a única forma prática de as obter é levar as células a fabricá-las. | TED | ولكن المشكلة تكمن في صعوبة تصنيع البروتينات والطريقة العمليّة الوحيدة للحصول عليها تكمن في جعل الخلايا تصنعها. |
Mas o problema é que também reconhece outro recetor na superfície das mesmas células e isso torna-a tóxicas. | TED | ولكن المشكلة تكمن في أنّه أيضاً يتعرف على مستقبل آخر على سطح نفس الخلايا. وهذا يجعله سامّاً. |
o problema é que os mecanismos de imposição são uma completa caixa negra e há danos colaterais. | TED | المشكلة تكمن في آليات نفاذهم التي تعد صندوق أسود وهناك أضرار جانبية. |
o problema é que o oceano é um alvo em movimento e, tal como algumas pessoas a toxicidade varia dentro do plâncton. | TED | المشكلة تكمن في هدف المحيط المتحرك وهذا أشبه ببعض البشر في حياتنا، تتنوع السُّمية فيما بين العوالق. |
Porque o problema é que, quando se tem um cancro avançado, hoje em dia não se pode fazer muito, é o que indicam as estatísticas. | TED | لأن المشكلة تكمن في أنه لا يمكننا عمل الكثير حين يكون السرطان في مراحلة المتقدمة كما تشير الإحصاءات |
O sistema é fiável mas o problema é que nunca sabemos como a estirpe vai vingar. | TED | هو نظام موثوق فيه. و لكن المشكلة تكمن في أنك لا تعرف بالضبط مدى جودة نمو تلك السلالة. |
Então o problema é o excesso de dados. | Open Subtitles | حسنا , وبالتالي فإن المشكلة تكمن في الكثير من البيانات. |
o problema é, que aqui há muitas esquinas. | Open Subtitles | المشكلة تكمن بوجود الكثير من الزوايا بهذا المكان |
o problema é que o ADN da árvore contém substâncias endógenas que inibem a análise. | Open Subtitles | المشكلة تكمن في الحمض النووي من شجرة تحتوي على مواد كيميائية الذاتية التي تحول دون تحليل. |
Mas, o problema é, eu tenho uma memória eidética, e não foi isso que aconteceu. | Open Subtitles | لكن المشكلة تكمن في أنني أملك ذاكرة تصويرية , و ليس هذا ما حصل |
o problema é que a mãe despediu os advogados anteriores porque eles queriam que ela aceitasse um acordo. | Open Subtitles | لكن المشكلة تكمن في كون قيام الأم بطرد محاميها السابق لأنهم يريدون استئناف ومواصلة القضية |
A Bíblia diz que o problema está em nós, dentro dos nossos corações e almas. | TED | يقول الكتاب المقدس أن المشكلة تكمن فينا داخل قلوبنا وأرواحنا |
O hotspot, sim. Mas o problema está do outro lado. | Open Subtitles | إنه بقعة ساخنة ، نعم لكن المشكلة تكمن عند الطرف الآخر |