A Protomolécula não foi enviada para cá por acaso. | Open Subtitles | لم يُرسل الفيروس إلى هنا من قبيل المصادفة |
Mas elas não são personagens fortes que, por acaso, são femininas, | TED | ولكنهم ليسوا شخصيات قوية كانوا إناث بجرد المصادفة |
Ai é? Por acaso até dou uma cadeira em Columbia sobre "TV, Media e Cultura". | Open Subtitles | على سبيل المصادفة فأنا أدرس صفاً في كولمبيا يدعى الإعلام والتليفزيون والثقافة |
Será porque eu tive o filtro que tenho uma Coincidência tão forte ao escrever sobre estas coisas? | TED | هل لأنه كان لديّ المرشح بأن لديّ هذه المصادفة القوية في الكتابة عن هذه الأمور؟ |
Então é uma Coincidência estar aqui um pedaço de papel, queimado na sua lareira com as palavras "Addisland Court" impressas. | Open Subtitles | اذن فهى من قبيل المصادفة ان نجد هنا بقايا قطعة ورق.. محروقة فى دفايتك ومطبوع عليها حى أديسلاند |
Conheci-a na lavandaria por acaso, trocámos as nossas roupas sem querer. | Open Subtitles | قابلتُه في محل غسل الملابسِ، على سبيل المصادفة. تَركتْ |
Prefere alimentar-se em águas rasas, que, por acaso, é onde ocorre a maior parte das actividades recreativas aquáticas... | Open Subtitles | أنه يفضّل التغذية في الماء الضحل الذي ليس على سبيل المصادفة حيث أكثر النشاط الترفيهي المائي الإنساني |
E, por acaso, uma sala cheia de gente que acha que és uma merda como suicida. | Open Subtitles | وعلى سبيل المصادفة , غرفة مليئة بالناس الذين يفكّرون باستمرار في الإنتحار. |
Quanto mais se estuda a lógica, mais valor se dá ao acaso. | Open Subtitles | كلـما درست كثير عن علم المنطق كلما عرفت أكثر عن قـيمة المصادفة |
Bem, Primeiro-ministro, é por acaso que as famílias das vítimas de assassinato o odeiam? | Open Subtitles | حسناّ يا دولة الرئيس، هل هو من قبيل المصادفة أن عوائل ضحايا الإغتيال تكن لك الكراهية؟ |
É por acaso que o influente jornal que fundou... uma vez foi salvo pelo Primeiro-ministro? | Open Subtitles | هل من قبيل المصادفة أن الصحيفة المؤثرة التي أسستها، قد تم انقاذها ذات مرة عبر رئيس الوزراء؟ |
Que, por acaso, estava a caçar quando foste sozinho para o bosque. | Open Subtitles | والذي كان من قبيل المصادفة في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة |
Por exemplo, se tivéssemos nos conhecido aqui, por acaso... e você falasse italiano... que eu falo também, mas se eu não entendesse nada... teria perdido a chance de conhecer uma pessoa linda. | Open Subtitles | على سبيل المثال، لو اجتمعنا هنا عن طريق المصادفة ..و أنت تتحدث الإيطالية فقط لكن لنقول،أني لم أفهم عليك |
Não pode ser o acaso que o trouxe aqui. Deve ser a Divina Providência. | Open Subtitles | لا يعقل أنّ المصادفة أتت به إلى هنا، لا بدّ أنّها مشيئة القدر |
Esclarecer pode ser reconfortante, mas tu mesmo que resolves estes casos podes explicar por que é que o acaso domina as nossas vidas? | Open Subtitles | , النظافة قد تكون مريحة , لكنك حقا تفكر , في حل هذه القضايا أنه يفسر لماذا المصادفة |
Somos governados pelas forças do acaso e da Coincidência." | Open Subtitles | نحن محكومون من طرف قوى الحظ "و المصادفة. |
O segundo antidepressivo que descobrimos, também por acaso, nos anos 50, através de um anti-histamínico que estava a tornar as pessoas maníacas, foi a imipramina. | TED | مضاد الاكتئاب الثاني الذي اكتشفناه، عن طريق المصادفة أيضاً، في الخمسينيات، كان أحد مضادات الهيستامين والذي جعل الناس مهووسين، وهو الإيميبرامين. |
Achas que foi Coincidência o meu urologista ter o bebé, no preciso momento em que ele ia começar a cortar? | Open Subtitles | أتعتقد أنه كان من قبيل المصادفة أن يخرج وليد طبيبي للعقم في نفس اللحظة التي كنت فيها سأعقم؟ |
Penso que o seu regresso, após a chegada dele, não é Coincidência. | Open Subtitles | أفترض أن عودتك فى أعقاب وصوله لم تكن من قبيل المصادفة |
Alguém me disse como forte uma Coincidência pode ser, e percebi quantas coincidências tinham que acontecer para ficarmos juntos | Open Subtitles | أخبرني احدهم كم قد تكون المصادفة قوية وجعلني أدرك كم مصادفة حدثت لكي نكون معاً أنا وأنت |