| Então temos duas metades de uma das melhores cozinhas do mundo. | TED | اذا لدينا نصفين لواحد من افضل المطابخ في العالم |
| Tem que ir dentro da casa das pessoas, dentro dos quartos, dentro das cozinhas. | TED | عليه أن يصل إلى بيوت الناس وإلى غرف نومهم وإلى المطابخ. |
| Sim, pessoal, a Moderna Designs apresenta o último grito em cozinhas de luxo: | Open Subtitles | نعم يا رفاق .. تصميمات مودرنو تقدم لكم الأحدث في كماليات المطابخ |
| A maioria de nós pode ainda não estar a diagnosticar condições genéticas na pia da cozinha, ou a fazer testes de paternidade caseiros. | TED | قد لا يكون الكثير منا يقوم بتشخيص الشروط الورائية بعد في أحواض المطابخ أو اختبار الأبوة في المنزل. |
| A companhia "Miracle", que tem o Ajudante de cozinha interessou-se pelo Criado de Quarto. | Open Subtitles | شركة ميركل تمتلك مؤسسة المطابخ مهتمة بجهاز الحمام |
| Não sou uma empregada, não há menus e a cozinha está fechada. | Open Subtitles | انا لست نادلة و ليس هناك قوائم و المطابخ مغلقة |
| Ganhar o "Kitchen Wars" deve ter sido importantíssimo para ele. | Open Subtitles | عندما ربح "حروب المطابخ" لابدّ أنّه كان أمراً مهمّاً له |
| Usei a outra até ao final da guerra como pega nas cozinhas. | Open Subtitles | إستخدمت الاخرى في المطابخ حتى نهاية الحرب |
| Os armazéns ficam perto das cozinhas. Por aqui. | Open Subtitles | . المخازن في الأسفل قرب المطابخ ، هذا الطريق |
| Em tudo o que respeite a abertura de um novo restaurante as cozinhas têm de estar dentro das normas. | Open Subtitles | أي شيء يتعلق بافتتاح مطعم جديد فلابد أن تكون المطابخ مطابقة للمواصفات |
| Está nos átrios e telhados, nas salas e cozinhas. | Open Subtitles | إنهم في المداخل، الأسقف غرف المعيشة، المطابخ |
| Devia ver algumas das geringonças nas cozinhas. | Open Subtitles | حسناً، عليكِ أن تري بعضاً من المعدات في المطابخ |
| Se tivesse visto algumas das cozinhas ou as plantas de processamento que vi, também ia cozinhar a sua própria comida. | Open Subtitles | ان رأيت بعض المطابخ التي رأيتها او اماكن صنع الطعام ستقوم بطهي طعامك ايضا |
| Aposto que todas fizemos coisas com homens, em cozinhas, de que não nos orgulhamos. | Open Subtitles | حسنا، أنا واثقة بأننا جميعاً قمنا بأشياء مع الرجال في المطابخ لسنا فخورين بها. |
| Acho que está maravilhoso parece uma daquelas cozinhas que vemos em revistas. | Open Subtitles | أظن أننها تبدو مذهلة مثل واحدة من تلك المطابخ التي تراها في مجلة. |
| Bem, a maior rotatividade de pessoal nos empregos é geralmente nos ajudantes de cozinha. | Open Subtitles | حسنا, أعلى معدل إستبدال العمال عادة يكون في حمالين المطابخ |
| Lembraste do que eu disse sobre a rápida rotatividade dos ajudantes de cozinha? | Open Subtitles | هل تذكر عندما أخبرتك عن التحول السريع في حمالين المطابخ ؟ |
| Eu sou a responsável por fazer explodir a cozinha do governador, colocando os explosivos no patê de pato dele, naquele dia. | Open Subtitles | وأنا من فجر أحد المطابخ الحكومية بوضع المتفجرات في أحدى الفطائر |
| Tenho algumas prateleiras para aplicar e a cozinha precisa de uma boa esfrega. | Open Subtitles | لدي بعض الرفوف التي يجب أن أضعها و المطابخ بحاجة لنظافة جيدة |
| Por que não olha os estilos de cozinha no livro debaixo da mesa? | Open Subtitles | لم لا تتفقدين تصميمات المطابخ بالكتيب أسفل المنضدة ؟ |
| "Os cozinheiros na cozinha e os meninos no quintal esfregaram os olhos e olharam em redor." | Open Subtitles | الطباخين فى المطابخ والأولاد فى الحارات ألتفتوا ونظروا إليهم |
| Ele não ganhou imenso dinheiro no "Kitchen Wars"? | Open Subtitles | ألم يفز بالكثير من الأموال في "حروب المطابخ"؟ |