"المطابخ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cozinhas
        
    • cozinha
        
    • Kitchen
        
    Então temos duas metades de uma das melhores cozinhas do mundo. TED اذا لدينا نصفين لواحد من افضل المطابخ في العالم
    Tem que ir dentro da casa das pessoas, dentro dos quartos, dentro das cozinhas. TED عليه أن يصل إلى بيوت الناس وإلى غرف نومهم وإلى المطابخ.
    Sim, pessoal, a Moderna Designs apresenta o último grito em cozinhas de luxo: Open Subtitles نعم يا رفاق .. تصميمات مودرنو تقدم لكم الأحدث في كماليات المطابخ
    A maioria de nós pode ainda não estar a diagnosticar condições genéticas na pia da cozinha, ou a fazer testes de paternidade caseiros. TED قد لا يكون الكثير منا يقوم بتشخيص الشروط الورائية بعد في أحواض المطابخ أو اختبار الأبوة في المنزل.
    A companhia "Miracle", que tem o Ajudante de cozinha interessou-se pelo Criado de Quarto. Open Subtitles شركة ميركل تمتلك مؤسسة المطابخ مهتمة بجهاز الحمام
    Não sou uma empregada, não há menus e a cozinha está fechada. Open Subtitles انا لست نادلة و ليس هناك قوائم و المطابخ مغلقة
    Ganhar o "Kitchen Wars" deve ter sido importantíssimo para ele. Open Subtitles عندما ربح "حروب المطابخ" لابدّ أنّه كان أمراً مهمّاً له
    Usei a outra até ao final da guerra como pega nas cozinhas. Open Subtitles إستخدمت الاخرى في المطابخ حتى نهاية الحرب
    Os armazéns ficam perto das cozinhas. Por aqui. Open Subtitles . المخازن في الأسفل قرب المطابخ ، هذا الطريق
    Em tudo o que respeite a abertura de um novo restaurante as cozinhas têm de estar dentro das normas. Open Subtitles أي شيء يتعلق بافتتاح مطعم جديد فلابد أن تكون المطابخ مطابقة للمواصفات
    Está nos átrios e telhados, nas salas e cozinhas. Open Subtitles إنهم في المداخل، الأسقف غرف المعيشة، المطابخ
    Devia ver algumas das geringonças nas cozinhas. Open Subtitles حسناً، عليكِ أن تري بعضاً من المعدات في المطابخ
    Se tivesse visto algumas das cozinhas ou as plantas de processamento que vi, também ia cozinhar a sua própria comida. Open Subtitles ان رأيت بعض المطابخ التي رأيتها او اماكن صنع الطعام ستقوم بطهي طعامك ايضا
    Aposto que todas fizemos coisas com homens, em cozinhas, de que não nos orgulhamos. Open Subtitles حسنا، أنا واثقة بأننا جميعاً قمنا بأشياء مع الرجال في المطابخ لسنا فخورين بها.
    Acho que está maravilhoso parece uma daquelas cozinhas que vemos em revistas. Open Subtitles أظن أننها تبدو مذهلة مثل واحدة من تلك المطابخ التي تراها في مجلة.
    Bem, a maior rotatividade de pessoal nos empregos é geralmente nos ajudantes de cozinha. Open Subtitles حسنا, أعلى معدل إستبدال العمال عادة يكون في حمالين المطابخ
    Lembraste do que eu disse sobre a rápida rotatividade dos ajudantes de cozinha? Open Subtitles هل تذكر عندما أخبرتك عن التحول السريع في حمالين المطابخ ؟
    Eu sou a responsável por fazer explodir a cozinha do governador, colocando os explosivos no patê de pato dele, naquele dia. Open Subtitles وأنا من فجر أحد المطابخ الحكومية بوضع المتفجرات في أحدى الفطائر
    Tenho algumas prateleiras para aplicar e a cozinha precisa de uma boa esfrega. Open Subtitles لدي بعض الرفوف التي يجب أن أضعها و المطابخ بحاجة لنظافة جيدة
    Por que não olha os estilos de cozinha no livro debaixo da mesa? Open Subtitles لم لا تتفقدين تصميمات المطابخ بالكتيب أسفل المنضدة ؟
    "Os cozinheiros na cozinha e os meninos no quintal esfregaram os olhos e olharam em redor." Open Subtitles الطباخين فى المطابخ والأولاد فى الحارات ألتفتوا ونظروا إليهم
    Ele não ganhou imenso dinheiro no "Kitchen Wars"? Open Subtitles ألم يفز بالكثير من الأموال في "حروب المطابخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more