Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. | TED | بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر |
Mais tarde, o motor analítico de Babbage foi o primeiro computador mecânico no sentido moderno. | TED | فيما بعد، كان محرك باباج التحليلي أول حاسب ميكانيكي بالمعنى المعاصر. |
Não estou para voltar a ouvir uma crítica à sociedade contemporânea. | Open Subtitles | أنا حقاً لست في مزاج لسماع إستعراض المجتمع المعاصر ثانيةً |
São uma das melhores companhias de dança contemporânea do mundo, pai. | Open Subtitles | إنها من أفضل شركات الرقص المعاصر في العالم, يا أبي |
Nem mesmo dos problemas das nações-estados na moderna economia mundial. | TED | أو حتى تحديات الدول القومية في الاقتصاد العالمي المعاصر. |
Essa porcaria de arte moderna... Como aprendeste tudo isso? | Open Subtitles | ذلك الفنّ المعاصر الخرف، كيف تعلّمته على كلٍ؟ |
No mundo contemporâneo, pode ser difícil separar as duas coisas. | TED | من الصعب في عالمنا المعاصر أن نفصل بين هذين الأمرين. |
Continuamos a refinar, a emendar e a editar as ideias dele, que se tornaram as fundações do mundo moderno. | TED | نحن مستمرون في تنقيح، وتعديل، وتصحيح أفكاره والتي تعتبر أساسًا لعالمنا المعاصر. |
O seu perfil grego, a sua expressão moderna tornam-no no mais moderno dos actores do nosso tempo, Paul Newman. | Open Subtitles | إن له وجه إغريقي إن وجهه المعاصر يذكرنا ب الممثل الجديد بول نيومان |
O ideal dele é escrever para o palco. Neste mundo moderno temos de aceitar o que os outros querem. | Open Subtitles | عليك في هذا العالم المعاصر أن تقبل ما يريده الآخرين |
Mas com esta tecnologia, a sua aplicação e impacto no mundo moderno seriam | Open Subtitles | لكن مع هذة التكونولوجيا, تطبيقها و تأثيرها فى العالم المعاصر سيكون |
E o mundo moderno contém pistas importantes para a história. | Open Subtitles | ويحمل عالمنا المعاصر أدلة هامة لهذه القصة. |
Eu adoro a arte contemporânea, mas sinto-me frequentemente muito frustrado com o mundo da arte contemporânea e com o cenário da arte contemporânea. | TED | أحب الفن المعاصر لكن عالم الفن المعاصر يبدو لي محبِطًا وكذلك المشهد الفني المعاصر |
Mas a sensação de perplexidade é estrutural na arte contemporânea. | TED | لكن ذلك الشعور المحير , هيكلي للفن المعاصر. |
Isto não é nenhuma surpresa se olharmos para as ideias da psicologia contemporânea. | TED | ومع ذلك ليس هذا بالأمر الجديد إن نظرنا إلى علم النفس المعاصر. |
Sim, esta é a primeira frase de "A Metamorfose", de Franz Kafka. Ao escrever uma frase tão injustificável e ao continuar para justificá-la, a obra de Kafka ficou como uma obra-prima da literatura contemporânea. | TED | كتابة عبارة مثل تلك غير مبررة والاستمرار بحيث يستطيع تبريرها، عمل كافكا أصبح تحفة في الأدب المعاصر. |
Mais enfadonho do que ver dança moderna és tu a falar sobre isso. | Open Subtitles | اسمعي, الشيء الممل أكثر من مشاهدة الرقص المعاصر |
Isso levou a tradição militar moderna da salva de fogo no ar. | Open Subtitles | وهذا تطوّر إلى التقليد العسكري المعاصر بإطلاق الرصاص إلى الأعلى دفعة واحدة |
Costumava dizer que, para o melhor e para o pior, a maturidade na sociedade moderna americana se tornou sinónimo de falta de emoções. | Open Subtitles | كان يقول بظروفٍ جيدة أو سيئة إنّ النضج في المجتمع الأمريكي المعاصر أصبح |
Para que serve a arte no nosso mundo contemporâneo, se não para isto? | TED | ما سبب وجود الفن في عالمنا المعاصر إذا لم يكن هذا؟ |
E se eu vos dissesse que o tempo tem raça, uma raça no modo contemporâneo como entendemos a raça nos EUA? | TED | ماذا إن قلت لكم أن للوقت عِرق؟ عِرق بالمعنى المعاصر للكلمة كما نفهما في الولايات المتحدة الأمريكية. |
"A sociologia das lendas orais modernas, por Matthew Schoneveld" | Open Subtitles | معجزات علم الإجتماع المعاصر "كتابة: "ماثيو شونفيلد |