Quantas outras crenças e pensamentos limitadores teremos connosco todos os dias? | TED | كم من المعتقدات والأفكار التي تحد التي نحملها معنا يوميًا؟ |
Verifiquem que crenças estão em jogo, de onde é que elas vêm? | TED | اسأل نفسك ما هي المعتقدات الموجودة على الساحة، ومن أين أتت. |
Escavando um pouco mais fundo, parece que as antigas crenças acerca da natureza ainda têm importância na China moderna. | Open Subtitles | وبعد ان حقق حلمه ويبدو ان المعتقدات القديمة عن الطبيعة ما زال له صدى في الصين الحديثة. |
crenças religiosas causaram mais fragmentação e conflitos do que qualquer outra ideologia. | Open Subtitles | المعتقدات الدينية تسببت في التمزق والصراع أكثر من أي أيديولوجية أخرى. |
Ela já deve estar resignada a isso. É a sua crença religiosa. | Open Subtitles | إنها مستسلمة إلى حداً ما لهذا الأمر إنها مسألة المعتقدات الدينية |
Mallory foi fundada por pessoas de muitas crenças religiosas. | Open Subtitles | تأسست مالوري اعتمادا على العديد من المعتقدات الدينية |
E os portais de notícias cada vez mais excluíam qualquer coisa que desafiasse as pessoas e suas crenças. | Open Subtitles | وبدأت صفحات تغذية الأخبار على مواقع التواصل تستبعد أليًا أي خبر قد يعارض المعتقدات الشخصية للأفراد |
Queremos gerar crenças sobre o mundo. | TED | تريد توليد المعتقدات حول العالم المحيط. |
Mas vamos representar as crenças com probabilidades, | TED | لكننا سنقوم بتمثيل المعتقدات باستعمال الاحتمالات. |
Quando essas crenças envolvem informações exteriores, a questão muitas vezes reduz-se a quais as fontes e autoridades em que as pessoas confiam. | TED | حين تتضمن تلك المعتقدات معلوماتٍ خارجية، فإن القضية تتقلص لتركز على المصادر والسلطات التي يثق بها الناس. |
Estes três elementos — crenças, fontes fidedignas e valores — podem parecer uma fórmula simples para chegar a acordo e consenso. | TED | هذه العناصر الثلاثة، المعتقدات والمصادر الموثوقة والقيم، قد تبدو كصيغة بسيطة للتوصل إلى اتفاق وإجماع في الآراء. |
Quando começámos a exploração, tivemos que a explorar com o maior respeito, por causa das crenças religiosas dos indígenas, e também porque era de facto um local sagrado, porque nunca um ser humano tinha ali entrado. | TED | لذلك عندما بدأنا الاستكشاف، توجب علينا البحث مع توخي الإحترام الشديد، بسبب المعتقدات الدينية للسكان الأصليين، وأيضا بسبب أن المكان كان مقدسًا بحق، لأنه لم يدخل إلى ذلك المكان انسان من قبل. |
Como respeitar as crenças religiosas de alguém, quando a responsabilizamos pelos danos ou prejuízos que as suas crenças podem causar a outros? | TED | كيف لنا أن نحترم المعتقدات الدينية لشخص ما بينما نحاسبهم على الأذى والضرر الذي تسببه هذه المعتقدات للآخرين؟ |
No sétimo e último degrau, tomamos uma ação com base nas nossas crenças ajustadas. | TED | بالدرجة السابعة والأخيرة، نتخذ إجراءات بناء على المعتقدات التي حددناها. |
Os valores morais das pessoas são as suas crenças mais profundas. | TED | قيم الناس الأخلاقية، إنها أعمق المعتقدات. |
Por causa da minha experiência, as minhas netas estão hoje mais bem equipadas para serem autónomas e pensarem pela sua cabeça, em vez de obedecerem a crenças culturais, | TED | وبسبب تجربتي، فإن حفيداتي، هن الآن جاهزات أكثر مني للوقوف وحدهن و التفكير بأنفسهن دون الاعتماد على المعتقدات الثقافية. |
Estamos programados para procurar explicações cosmológicas, para sacralizar crenças que nos unem num objetivo transcendente. | TED | نحن مجبولون للبحث عن التفسيرات الكونية، ولتقديس المعتقدات التي توحدنا في سبيل غرض سامٍ. |
Podemos aceitar ou não estas crenças hindus. | TED | الآن يمكن أن تتقبلوا هذه المعتقدات الهندوسية أو لا. |
Outro exemplo das crenças bucólicas inglesas. Anagallis arvensis. | Open Subtitles | مثال آخر على المعتقدات الانجليزية الرعوية |
É uma crença católica conhecida que oferece a absolvição... aos que passarem por debaixo do arco. | Open Subtitles | وهذه هى بعض المعتقدات الموجودة بالكاثوليكية لتكون مغفور الذنب وصفحة ذنوبك بيضاء |
Eu acho que A Religião organizada corrompeu aquelas crenças para justificar inúmero atrocidades durante a história. | Open Subtitles | وجدت أن الديانات المنظمة أفسدت تلك المعتقدات لتبرير جرائم لا تحصى عبر التاريخ |
Para uns, era criar uma ponte sobre o fosso entre a geração mais velha e a geração mais nova o que, a propósito, é uma coisa que muitos credos estão a tentar hoje. | TED | وكانت لآخرين سد الفجوة بين كبار السن والجيل الأصغر سنًا، وهو الأمر الذي تعاني منه العديد من المعتقدات حتى الآن. |