A parte mais isolada da estrada. Não está cercada por nada. | Open Subtitles | الجزء الأكبر المعزول من الطريق السريع لا يحيط به شيء |
Embora a Sra. Crater seja senhora do seu nariz, a sua casa isolada está a cair aos bocados. | TED | ورغم أن السيدة كريتر واثقة بقدراتها، منزلها المعزول يتداعى. |
Tenho-me sentido muito só na minha isolada torre de discurso indecifrável. | Open Subtitles | أنا كنت وحيد جدا... في برجي المعزول من النطق الخاطئ. |
Este estuário isolado é apenas um Spa temporário para baleias. | Open Subtitles | هذا المصبّ المعزول ما هو إلاّ منتجعٌ مؤقتٌ للحيتان، |
O outro juiz, a juíza Moore, concordou connosco no essencial quanto ao ADN isolado ser um produto da natureza. | TED | القاضي الآخر، موري قالت أنها بشكل أساسي متفقة معنا أن ال DNA المعزول هو ناتج من الطبيعة |
Enquanto estavam na casa de banho de isolamento, fizemos umas perguntas às senhoras e elas anotaram o que acharam que seriam as vossas respostas. | Open Subtitles | بينما كنتم في الحمام المعزول سألنا السيدات بعض الأسئلة و كتبن |
Facto divertido... esta bolsa com isolamento mantém fria uma garrafa de Prosecco... durante um concerto inteiro dos Wiggles. | Open Subtitles | حقيقة مسلية هذا الجيب المعزول سيبقي زجاجة نبيذ ايطالي أبيض باردة طوال حفل ويغلز |
Curiosamente, o ditador deposto parece contente. | Open Subtitles | مزاج الديكتاتور المعزول يبدو جيدا |
Os habitantes da Ilha da Páscoa construíram 900 Moai, que protegiam a sua comunidade isolada. | Open Subtitles | بنا سكان جزيرة الفصح 900 تمثال مواي تحمي مجتمعهم المعزول. |
O Andersson é mantido numa ala isolada. | Open Subtitles | يتم الاحتفاظ بأندرسون في الجناح المعزول. |
Uma parte isolada do complexo para detidos de alto-nível. | Open Subtitles | الجزء المعزول من المُخيم بهالمُحتجزينذو مُستويعالٍ. |
A exfoliação excessiva, porém isolada, indica problemas de equilíbrio no processo de vitrificação. | Open Subtitles | يشير التقشير المفرط لكن المعزول إلى قلة التوازن في عملية التزجيج. |
Os únicos leões nesta selva imensa e isolada chamada Duba, no meio do delta do Okavango. | Open Subtitles | الأسود الوحيدة, في هذا السهل المعزول المُسمَّى "دوبا"ْ في قلب دلتا "اوكافانغو"ْ. |
É por isso que faço o que faço, e é por isso que gasto tanto tempo e esforço, e é por isso que trabalho na esfera comercial, pública, e não na esfera isolada, privada das Belas Artes: porque quero que o maior número possível de pessoas veja o meu trabalho, repare nele, seja atraído por ele, e seja capaz de tirar dele qualquer coisa. | TED | لذلك اقوم بما اقوم به, وابذل فيه الوقت الطويل والجهد, ولهذا السبب اعمل في مجال الاعلان والنطاق العام, على العكس من النطاق المعزول والخاص للفنون الجميلة. لانني اريد اكبر قدر من الناس ان يشاهدوا عملي, ويلاحظوه ,ويندمجو فيه ويكون باستطاعتهم اخذ شيئ منه. |
E nem mesmo esse refúgio isolado pode iam protegê-los de um solitário feroz... à procura de uma família para si próprio. | Open Subtitles | لكن حتى مكانهم المعزول لا يمكن أن يحميهم من الوحدة كعائلة واحدة |
Mas além do rio isolado do crocodilo, ainda não há sinais das manadas migratórias dos quais depende para sobreviver. | Open Subtitles | لكن وراء النهر المعزول الذي يقطن فيه التمساح الضخم لا أثر لقدوم القطعان المهاجرة التي يعتمد عليها للبقاء حيّاً |
Infecta todos os que vivem naquele palácio de ouro isolado. | Open Subtitles | وهو يصيب كل أولئك المقيمين في ذلك القصر الذهبي المعزول |
Num dos meus momentos favoritos, a juíza Sottomayor afirmou que o ADN isolado era "apenas a natureza que está ali à espera". | TED | و في احدي لحظاتي المفضلة أعلن القاضي سوتومايور أن الDNA المعزول "ليس إلا طبيعة جالسة أمامنا" |
Trazei-a cá para dentro Para este castelo isolado | Open Subtitles | وإحضارها هنا إلى هذا القصر المعزول |
A juíza Kagan associou o isolamento do ADN à extração de uma planta medicinal na Amazónia. | TED | شبه القاضي كاجين ال DNA المعزول باستخراج نبات طبي من نهر الأمازون |
Desliga as câmaras na cela 3 do isolamento. | Open Subtitles | أحتاجك أن تغلق الكاميرات فى القطاع المعزول "ب" |
Ligue a cela 3 do isolamento, por favor. | Open Subtitles | افتح كاميرات القسم المعزول 3 من فضلك |