Os melhores professores foram as raparigas, não foram os rapazes. Foram magníficas. | TED | وكان المعلمون الافضل من الاناث .. ليس الذكور وكان الامر رائعاً |
Como você é corajosa. Até os professores temem esse lugar. | Open Subtitles | كم ذلك الشجاعة منك حتى المعلمون يخافون هذا المكان |
professores casam com alunos. Não há nada demais nisso. | Open Subtitles | المعلمون يتزوجون طالباتهم لا مشكلة كبيرة بشأن ذلك |
Os professores carregavam quadros brancos de PVC enormes para as salas de aula, | TED | سحب المعلمون سبورات بيضاء ضخمة من البلاستيك داخل الفصول الدراسية، |
Quando a escola fica maçadora a nossa professora traz-nos aqui para massacrar-nos mais um pouco. | Open Subtitles | عندما تصبح المدرسة مملة يحضرنا المعلمون الى هنا ليعاقبونا ايضا |
Como levamos o que esses professores estão a fazer à sua conclusão natural? | TED | كيف يمكننا أخذ ما يفعله أؤلئك المعلمون إلى خلاصتهم الطبيعية؟ |
Mas o que queremos fazer é usar a conclusão natural da mudança na sala de aula de que aqueles primeiros professores me falaram nos emails. | TED | لكن ما نريد فعله هو إستخدام الخلاصة الطبيعية لتحويل الفصل الدراسي الذي راسلني بخصوصه المعلمون باكرا |
Os professores reagem em relação a essas imagens para vocês verem o que eles pensam sobre isso? | TED | فهل تتابع ردود هؤلاء المعلمون لتعرف مالذي يعنوه بحديثهم؟ |
Foi experimentado em todo o mundo, e professores que se afastavam para observar e diziam: "Isto simplesmente acontece sozinho?" | TED | لقد جربت في كل انحاء العالم، و المعلمون يقفون في الخلف و يقولون "ان التعلم يحدث لوحده" |
Os professores são a alma do sucesso das escolas. | TED | المعلمون هم شريان الحياة بالنسبة لنجاح المدارس. |
Os bons professores fazem isso, mas o que também fazem é orientar, estimular, provocar, envolver. | TED | المعلمون العظام يقومون بذلك، لكن ما يقوم به المعلمون العظام أيضا هو اﻹرشاد، والتحفيز والإثارة والمشاركة. |
Os professores estão sempre a dizer: "Isto é bom, mas é muito caro para aquilo que fazem". | TED | يقول المعلمون دائماً، حسناً، لا بأس، لكنها غالية جداً مقارنة بما تفعله. |
Então o governo lançou um grande número de programas para abordar esses problemas, e os professores foram os executores implícitos desses programas. | TED | لذا فإن الحكومة أطلقت مجموعة كاملة من البرامج لمواجهة هذه التحديات، وأصبح المعلمون المنفذين الضمنيين لهذه البرامج. |
No entanto, os professores têm Smartphones. | TED | ومع ذلك، فقد كان لدى المعلمون هواتف ذكية. |
Os professores voltaram às salas. estão a ensinar, | TED | لقد عاد المعلمون إلى داخل الفصول الدراسية ، إنهم يُدرَّسون. |
Os algoritmos vencedores conseguiram equiparar-se aos valores dados pelos professores humanos. | TED | استطاعت الخوارزميات الفائزة أن تتطابق مع الدرجات التي وضعها المعلمون البشر |
Mas porque é que professores, como Mrs. Russ, têm êxito com os jovens como aqueles que eu estudo? | TED | ولكن ماذا يفعل المعلمون أمثال السيدة روس كي ينجحون مع الشباب مثل الذين قمت بدراستهم؟ |
Quando consegui ir para a faculdade, contei ao meu amigo Brennan que os professores estavam sempre a pedir-nos para levantar a mão se queríamos ir para a faculdade. | TED | عندما دخلت الجامعة بالفعل، أخبرت صديقي برينان كيف كان يطلب منا المعلمون رفع أيدينا إذا كنا سنذهب إلى الجامعة. |
Regressam à escola no outono e os professores passam mais dois meses a repetir as matérias antigas. | TED | يعودون إلى المدرسة في الخريف، ويمضي المعلمون حوالي شهرين أخرين لتذكيرهم بما تعلّموه سابقاً. |
Desculpa, mas tenho de falar com ela. Ela é uma professora e é para respeitar, mesmo os substitutos. | Open Subtitles | المعذرة , أنا يجب أن أتحدث معها , المعلمون سيحترموننا حتي إذا إنهم يملأون... |
Portanto, é por isso que achamos que isso não existe, são os mestres sufi a trabalharem, sobre nós. | TED | ولهذا نعتقد أنه غير موجود. المعلمون الصوفيين يؤثرون علينا. |
As professoras começaram a nos comparar e nós acabamos nos separando. | Open Subtitles | بدأ المعلمون بمقارنتنا ونحن إنجرفنا على حدة |