Foram banidos de cafés e parques. | Open Subtitles | ثم بدء اليهود يواجهون الطرد من المقاهى والحدائق العامة |
Acabou-se, recuso continuar a viver em sótãos... comer queijo e beber vinho, e analisar a arte em cafés... | Open Subtitles | لقد انتهيت من كل ذلك العيش فى الغرف العليا تناول الجبن و شرب النبيذ و تحليل الفن فى المقاهى |
Em tempos cobriu mais de 40 blocos mas foi sendo reduzida a uma só avenida de lojas e cafés. | Open Subtitles | كان يغطى أكثر من 40 بناية و لكنه تقلص اليوم لصف واحد من المحلات و المقاهى |
Conheço alguns cafés muito bons por aqui. | Open Subtitles | اعنى انا اعرف الكثير من المقاهى الجيدة هنا |
Obviamente, a Igreja não gostou disso e procurou abafá-lo. Mas com o que não contava era com a tecnologia. A seguir, apareceu a imprensa que, de repente, possibilitou a difusão destas ideias de forma barata, disseminada e rápida. As pessoas encontravam-se nos cafés, debatiam as ideias e conspiravam revoluções. | TED | بالتأكيد لم تكن الكنيسة سعيدة بما يحدث .. بل إنها قد حاولت قمعه ، لكن الشئ الذى لم يحسبوا حسابه هو التقنية ، ثم جاءت الصحافة المطبوعة ، والتى قامت بنحو مفاجئ .. بالمساعدة في نشر هذه الافكار في كل مكان وبسرعة ودون تكلفة كبيرة. أصبح الناس يتجمعون في المقاهى .. يناقشون أفكارهم ويخططون للثورة. |