| Comecei a levar isso para o domínio da paisagem, que é uma coisa que é quase uma imagem de nada. | TED | أنا بدأت في اتخاذ ذلك في مجال المناظر الطبيعية ، وهو أمر يكاد يكون صورة من لا شيء. |
| Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. | Open Subtitles | ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية. |
| Quero dizer, não podemos esperar comer uma paisagem adaptativamente benéfica. | TED | أعني لا أتوقع أن تأكل من المناظر الطبيعية |
| Há ainda outras partes do cérebro que são especialmente envolvidas no reconhecimento e alucinação. de edifícios e paisagens. | TED | و هناك اجزاء اخرى من المخ معنية بشكل خاص، بإستيعاب و هلوسة المباني و المناظر الطبيعية. |
| Estas são paisagens extraordinárias. Mas poucos de nós chegam a vê-las. | TED | هذه هي المناظر الطبيعية الغريبة. لكن قليلين منا قاموا برؤيتها |
| Esta paisagem é considerada bela, mesmo por pessoas em países que não a têm. | TED | هذا النوع من المناظر الطبيعية تعتبر جميلة، حتى الناس في بلدان لايملكون مثل هذه المناظر. |
| Este é o diretor do U.K. Negócios e Investimento, que era o nosso cliente, com as crianças chinesas, a usar a paisagem. | TED | هذا هو رئيس التجارة والاستثمار في المملكة المتحدة، الذي كان عميلنا، مع الأطفال الصينين، يستخدام المناظر الطبيعية. |
| A história de um lugar está escrita no corpo e na paisagem. | TED | نُقش تاريخ هذا المكان على الأجساد و على المناظر الطبيعية ، |
| Para além da paisagem física do nosso planeta, algumas das mais famosas imagens celestiais são de intersecções. | TED | وأبعد من المناظر الطبيعية الموجودة على كوكبنا، تمثل بعض الصور السماوية الأكثر شهرة التقاطعات. |
| Eles têm uma relação significativa com a paisagem. | TED | لديهم علاقة ذات مغزى مع المناظر الطبيعية. |
| Os geólogos podem observar isto mais de perto e reconstruir a paisagem. | TED | كعلماء جيولوجيا، يمكننا الذهاب والنظرعن قرب وإعادة بناء المناظر الطبيعية. |
| Também trabalho em projetos que parecem ter imigrado para esta paisagem. | TED | وأعمل أيضًا على مشروعات قد تقولون أنها مهاجرة إلى هذه المناظر الطبيعية. |
| Se forem como eu, esta paisagem do Oeste é a razão por que a minha família e eu vivemos aqui. | TED | إذا أنتم مثلي فهذه المناظر الطبيعية هي سبب عيشي وعائلتي هنا |
| E mesmo hoje, novos vulcões continuam a esculpir as nossas paisagens. | Open Subtitles | وحتى هذا اليوم براكين جديدة تواصل رسم معالم المناظر الطبيعية |
| O relógio das alterações climáticas continua a avançar, nestas paisagens magnificentes. | Open Subtitles | الساعة بدأت تدق في تغيير مناخ هذه المناظر الطبيعية الخلابة |
| Ainda assim, Titã possui paisagens que se parecem com as da Terra. | Open Subtitles | ومع ذلك تبدو المناظر الطبيعية لتيتان أكثر قربا بالموجودة علي الارض |
| O que vemos durante o dia são as nossas paisagens. | TED | ما نشاهده خلال النهار هي المناظر الطبيعية لكوكبنا. |
| Estas paisagens luminosas ainda me enchem de admiração, e mantêm-me ligada à magia do mundo natural. | TED | هذه المناظر الطبيعية المضيئة لا تزال تغمرني بالدهشة، وتبقيني متصلة بسحر العالم الطبيعي. |
| Com enciclopédias, podia escolher qualquer coisa, mas escolhi especificamente imagens de paisagens. | TED | لذلك تتيح لي الموسوعات أن أختار أي شيء، ولكني اخترت بالتحديد صور المناظر الطبيعية. |
| Mas paisagismo foi ontem. Portanto, vamos à lei e à ordem. | Open Subtitles | ولكن تصوير المناظر الطبيعية كان بالأمس لذا تطبيق قانون |
| Bom dia, rapazes. Vieram pelo caminho panorâmico, foi? | Open Subtitles | صباح الخير أيها الرجلان، هل سلكتما طريق المناظر الطبيعية ؟ |
| Se tem problemas com plantas chamo um arquitecto paisagista. | Open Subtitles | إذا كانت عندك مشكلة مع النباتات، أستطيع دائماً الاتصال بمصمم المناظر الطبيعية الخاص بي |