Como fotógrafo, tento ultrapassar as diferenças na nossa composição genética para apreciar tudo o que temos em comum com todos os outros seres vivos. | TED | وكمصور، أحاول أن ألج إلى ما وراء الاختلافات في تركيبنا المورثي لتقدير كل ما نملكه من أشياء مشتركة مع كل كائن حي آخر. |
Conseguiu a aprovação para a tecnologia dos implantes e planeia usá-la em milhões de pessoas sob o pretexto da terapia genética. | Open Subtitles | لقد حصلت على موافقة لتطبيق تقنية اليرقات الخاصة بها وتخطط بوضعها في ملايين البشر تحت ستار العلاج المورثي |
Se o nosso objetivo é a mudança genética na população em geral, quero vê-la no meu tempo de vida. | Open Subtitles | وإن كان هدفنا هو التغيير المورثي في عموم السكان، فأرغب برؤية ذلك في حياتي |
A GeneConnexion, onde encontraste a Adele, está ligada à Neo-evolução. | Open Subtitles | بشأن "الرابط المورثي" هذا حيث وجدت (أديل) إنه مرتبط بـ (نيولوشن) |
- A GeneConnexion? A maneira como encontraste o Felix? | Open Subtitles | "الرابط المورثي" الطريقة حيث وجدت (فيليكس) |
- Porquê a GeneConnexion? | Open Subtitles | إذن، لمَ اخترتِ مؤسسة (الرابط المورثي) بالتحديد؟ هذا الموضوع مجدداً؟ |
Estamos mais perto da terapia genética. | Open Subtitles | نحن نقترب من إيجاد العلاج المورثي "العلاج الجيني" |
Quando os meus pais tentaram a sua sorte genética, uma única mutação transformou-me na "rapariga da bolha de plástico". | Open Subtitles | عندما دحرج والداي نردهم المورثي طفرةجينيةواحدةحواتنيإلى.. "الفتاة بداخل الفقاعة البلاستيكية" |
Em 1994, entrei num ensaio clínico de terapia genética. | Open Subtitles | في 1994 انضممت إلى تجربة للعلاج المورثي |
Em breve, a Brightborn oferecerá terapia genética avançada a vós e às vossas famílias. | Open Subtitles | قريباً، (برايت بورن) ستقدّم العلاج المورثي المتقدم مباشرةً لكم ولعائلاتكم |
"GeneConnexion"? | Open Subtitles | "الرابط المورثي" |
A GeneConnexion é cara? | Open Subtitles | إذن، "الرابط المورثي" مكلف |