Sei bem o que é ficar privado de uma herança. | Open Subtitles | حسناً أنا أفهم كيف تشعرين عندما تفلسين من الميراث |
"Mas, se houver um que descobrir primeiro a solução e resolver o problema "sem ter todo este trabalhão, "esse ficará com toda a herança só para si. | TED | لكن، إذا كنت أول من يجد الأسلوب ويحل اللغز. بدون أن تقوم بكل العمل الشاق. ستحصل على الميراث بأكمله لك وحدك. |
Quando pensamos no tipo de herança que queremos deixar aos nossos filhos ou aos nossos netos, devemos pensar em deixar-lhes um legado de justiça. | TED | وعندما نفكر في نوع الميراث الذي نريد تركه لأبنائنا أو أحفادنا، فكروا في ترك إرثٍ من العدالة. |
Eu aceito essa herança. | Open Subtitles | هذا ميراث الرجل المريع أنا أقبل هذا الميراث |
A herança não está sendo dividida do modo que esses jovens astuciosas planejavam. | Open Subtitles | الميراث لم يتم تقسيمه كل شاب لديه طريقة للاحتيال لتنفيذ مخططه |
A razão por que ele estourou com $30 milhões era para poder receber a herança real dele de $300 milhões. | Open Subtitles | السبب الذي جعله ينفق ال30 مليون لكي يرث الميراث الحقيقي 300 مليون |
Como testamentário do seu tio-avô, declaro por este meio que o total da herança de $300 milhões é seu. | Open Subtitles | بصفتي منفذ وصية عمك , بموجب القانون أعلن أن الميراث الكامل , 300 مليون لك |
Os seus medos são facilmente ultrapassáveis, madame. Entregue a herança aos beneficiários do testamento original. | Open Subtitles | سوف يذهب عنك الخوف سيدتى, لو وهبتى الميراث |
Oui, mas pelo menos uma coisa boa adveio disto tudo, Hastings. Wilhemina Lawson decidiu partilhar a herança de Emily com a família. | Open Subtitles | الخبر السعيد ياهيستنجز ,ان ويليمينا ستوزع الميراث |
Meu filho, lamento deixar uma herança tão ruim. | Open Subtitles | أبنى .. كم أنا آسف أن أتركك مع هذا الميراث الفظيع |
Pode não ser por uma herança, mas por um divórcio, pela liberdade para voltar a casar. | Open Subtitles | ربما لا الميراث. ربما الطلاق، حرية الزواج مرة أخرى. |
Só mesmo o pensamento da vasta herança seria uma memória constante do meu pesar. | Open Subtitles | حتى التفكير فى الميراث الهائل سيكون سبب لألام قلبى |
O titulo parece passar de pai para filho, como se fosse uma herança. | Open Subtitles | ويبدو أن اللقب يمرر من الأب إلى الابن كأنه نوع من الميراث |
Não a herança que sonhei deixar ao vê-los entrar para este mundo. | Open Subtitles | ليس هذا النوع من الميراث كنت أصلي له عندما جاؤوا الى هذه الحياة |
Assim, ela tem um lugar para viver e eu não sou penalizado no imposto de herança. | Open Subtitles | بهذه الطريقة ، لديها مكان تسكن فيه ولكي لا أخسر بدفعي لضريبة الميراث |
Negociei metade da minha herança e ele veio logo a correr. | Open Subtitles | مال مشروط,نصف نصيبى من الميراث. لقد اتى مُهرولا على هذه الفرصة, لقد كان دائما رجلا مرتشى |
É tão importante para a nossa família e os negócios. É um legado. | Open Subtitles | ان هذا مهم لعائلتينا وعملهم المشترك انه مثل الميراث |
Claro que ele não se opôs à sucessão. | Open Subtitles | لديهِ إبن الآن. بالطبع هو لم يتنازع على الميراث |
que sua tia a tinha deserdado a si e aos seus filhos, por quem não tem grande simpatia, e deixa tudo a Olga Seminoff. | Open Subtitles | ان عمتك قررت حرمانك انت واولادك من الميراث ... و والتى لم تعد مولعة بكم وان يؤول كل شئ الى اولجا سيمنوف |
E deixa o resto do património, que consiste em 20 mil libras em títulos da dívida pública, | Open Subtitles | أما بقية الميراث والذي يضم 20 ألف بجنية استرليني في البنك الوطني |
Por exemplo, divórcios, compensações por danos e disputas de heranças. | Open Subtitles | مثلا، كالطلاق والتعويض عن الأضرار ونزاعات الميراث |